A pronúncia de metrologia
Agradeço que me esclareçam o seguinte:
Qual é a pronúncia da palavra metrologia?
Obrigada pela atenção dispensada.
Bem hajam pelo vosso excelente trabalho.
A concordância com a expressão «o número de...»
Gostaria de saber qual será a forma correcta:
«O número de operadoras passa de duas para três.»
ou
«O número de operadoras passa de dois para três.»
Muito obrigada.
Sobre o substantivo dedicatário
A pessoa a que é dedicada uma obra é o "dedicatário" dessa obra? Qual a palavra correta?
Obrigado.
As grafias e as pronúncias de bilião e bilhão
A grafia da palavra milhão é a mesma em Portugal e no Brasil.
Porém, a partir daí, em Portugal ocorre uma alteração no sufixo, trocando-se o "h" por "i", ou seja, escreve-se "bilião", "trilião" etc., enquanto no Brasil permanece o mesmo "h" do milhão: "bilhão", "trilhão" etc. (o que me parece mais coerente).
Por que ocorre essa mudança em Portugal?
Staff, estafe e "stafe"
Pode usar-se, para a palavra inglesa staff, o termo "stafe" em português?
Sobre o substantivo romance
Tenho uma dúvida em relação à tradução de uma palavra que gostaria que me ajudassem a esclarecer. É o seguinte: Em inglês a palavra novel traduz-se como romance, mas tenho dúvidas quanto à tradução da palavra inglesa romance, que em princípio seria utilizada para a produção literária do tipo do romance de cavalaria, mas que neste caso é utilizada em relação a Balzac e Zola. Penso que a tradução correcta da palavra será romance, mas temo que se confunda com a palavra romance = novel... Agradeço desde já a vossa ajuda e disponibilidade.
A tradução das palavras inglesas hacker e cracker
Qual é a melhor tradução para o português de hacker e de cracker?
A pronúncia da palavra polibã
A questão que pretendo colocar prende-se com a dúvida sobre como se pronuncia a palavra "poliban". Tenho um colega que insiste que se diz "pUliban", enquanto os restantes defendem a tese de ler como se a vogal o tivesse acento, ou seja, "pÓliban". Será que me conseguem esclarecer? Bem sei que é uma palavra original francesa, no entanto estou interessada em saber como se pronuncia a mesma em português correcto, sem qualquer sotaque.
Obrigada desde já.
Maiúsculas e minúsculas com nomes de regiões e acidentes geográficos (novo Acordo Ortográfico)
Tendo em conta a leitura que fiz de algumas respostas a perguntas já efectuadas mas ainda com dúvidas, poderiam confirmar se está correcto, ao abrigo do recente Acordo Ortográfico, em função de minúscula ou maiúscula:
«oceano Atlântico»; «Mar Negro», «mar Mediterrâneo»; «península Ibérica»; «região centro» (de Portugal), «o Norte» (região de Portugal), «Portugal continental», «o Continente» (parte continental de um país); «ilhas Britânicas»; «nordeste transmontano», «sotavento (algarvio)»; «território nacional»; «arquipélago dos Açores», «grupo Ocidental» (Açores); «cabo Carvoeiro»; «serra da Estrela».
Muito obrigada pela atenção.
A expressão «do almoço» em «hora do almoço»
Em «hora do almoço» — «do almoço» é adjunto adnominal?
