Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Classe de palavras: substantivo
Ermelinda Freire Doméstica Leiria, Portugal 9K

Quando era mais nova, distinguia o caracol da caracoleta pelo seu tamanho. Agora ouço chamar ao mais pequeno caracol e ao maior caracoleta. O sufixo -eta indica o diminutivo, logo, o pequeno é que deveria ser a caracoleta...

Estarei certa, ou errada?

Raul Moreira Funcionário público Setúbal, Portugal 5K

Existem em português palavras correspondentes às inglesas stalking e cyberstalking, relativas à perseguição ou assédio de pessoas?

As palavras inglesas estão a ser usadas na comunicação social portuguesa, por exemplo, aqui.

Obrigado.

José Nascimento Desempregado Lisboa, Portugal 6K

Diz-se «alarde ao», ou «alarde do»?

Obrigado.

Timóteo José Carlos Professor Nampula, Moçambique 6K

Qual a diferença existente entre tecnoleto e gíria?

Patrícia Feitosa Estudante Guarujá, Brasil 9K

Um substantivo pode ser classificado como primitivo e composto?

Salvador Bruschy Estudante Lisboa, Portugal 9K

Existem muitas normas sobre como escrever as unidades por extenso e o confuso plural que o SI tanto gosta de pôr apenas a partir do dois, mas, quanto à pronúncia de certas unidades, nada têm. A unidade coulomb, C, unidade de carga elétrica, provém do nome do físico francês Charles Coulomb, que se pronuncia [kulõ]. Mas a unidade é por si uma palavra traduzível portuguesa. Em disciplinas como o Eletromagnetismo, as pessoas pronunciam o nome tal e qual como em francês, mas não se deveria ler «à portuguesa» como [kulõb]?

Outra regra sobre os plurais é que, nas unidades em homenagem a pessoas, o plural deve ser construído de acordo com as regras da língua de origem do nome. Neste caso, ler-se-ia «dois [kulõ]», «dois [kulõbs]» ou «dois [kulõʃ]»?

Francisco Pedro Jornalista Lisboa, Portugal 7K

Gostava de insistir numa questão já aqui colocada há uns anos: como dizer «pessoa que anda à boleia»?

Viajar à boleia é um fenómeno antiquíssimo em Portugal, tal como a palavra. Haverá alguma expressão antiga, algum regionalismo para isto? Na maioria das línguas a palavra existia ou foi criada e generalizada:

caroneiro em português brasileiro, autostoppeur em francês, hitchhiker em inglês, tramper em alemão...

mochileiro, a adaptação no Brasil para backpacker, não tem de todo o mesmo significado.

boleeiro será o que dá boleia, historicamente o cocheiro.

boleiante tem sido usado nos últimos anos pela Internet.

Estou à procura da palavra que passarei a usar e, sem supor que cabe aos linguistas a criação de palavras, aceitaria agradecido eventuais sugestões vossas, por menor rigor académico que esse desafio envolva.

Obrigado e um abraço!

João Fontes Reformado Setúbal, Portugal 12K

Sei que Alcácer (do Sal) vem do árabe, mas gostaria de saber exatamente o que significava na sua origem.

Evangelina Jaques Trabalhadora-estudante Angra do Heroísmo, Portugal 10K

Estrofe é um nome comum coletivo?

Sónia Ferro Administrativa Lagos, Portugal 10K

Donde vem o termo algarvio griséu?