A expressão «história zorreta» parece significar o mesmo que «história maluca».
Não encontro registo dicionarístico de zorreta. Contudo, considero que o contexto apresentado permite interpretar zorreta como «incrível» ou «inacreditável», o que me leva a supor, pela configuração e pela semântica semelhantes, que é variante do brasileirismo zureta, usado informalmente com o significado de «um tanto maluco; que se encontra fora do juízo, confuso, atordoado ou transtornado» (Dicionário Houaiss). A forma zureta também se encontra registada no Dicionário Aulete (versão em linha) e no Dicionário UNESP do Português Contemporâneo.
Refira-se que zureta tem origem em azoretado, alteração de azoratado, «perturbado, transtornado, distraído» (Dicionário Houaiss). Este adjetivo participial é conversão do particípio passado de azoratar, por sua vez um derivado de zorate por parassíntese (idem). Finalmente, zorate terá surgido, segundo o filólogo português Leite de Vasconcelos, como redução produzida por reanálise da expressão «casa dos orates» (orate = «doido»; cf. idem). Quanto à génese de zorreta, se for realmente variante de zureta, talvez nela se detete a ação da analogia com outras formas; assim, sugiro que a sequência eta foi interpretada como o sufixo -eta, com passagem da vibrante simples a vibrante múltipla por interferência concomitante do modelo induzido por palavras como porreta, «bom, simpático», forreta, «pessoa avarenta», ou jarreta, «pessoa com ideias antiquadas» (cf. idem).