Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Campo linguístico: Ortografia de palavras/Adaptação de estrangeirismos
Carlos Santos Costa Informático Lisboa, Portugal 5K

Gostaria que me ajudassem com o significado da palavra "creba" («palpitação "creba").

Encontrei a palavra no texto Abyssus Abyssum do livro Os Meus Amores, de Trindade Coelho.

O texto consta de um manual de português do 7.º ano de liceu.

Procurei no dicionário da Academia [das Ciências de Lisboa], no Houaiss, num dicionário da Texto Editora, e nenhuma referência.

Agradeço como sempre a vossa atenção.

Jorge Guedes Professor Lisboa, Portugal 8K

Ainda não consegui encontrar a origem da expressão dona-elvira, como sinónimo de carripana, calhambeque...

Será que me podeis esclarecer?

Muito obrigado desde já e os meus votos de continuidade longa para este espaço de defesa da nossa língua.

Isabel Quitério Recepcionista Fareham, Inglaterra 6K

Penso estar certa de que a palavra bonsai não leva acento. No entanto, gostaria de saber a justificação para tal.

Muito obrigada.

Luís Carlos Patraquim Lisboa, Portugal 7K

Numa das páginas dum novo jornal económico electrónico moçambicano vem a "sugestiva" palavra empoderamento. Talvez fosse interessante um consultor do Ciberdúvidas analisá-la.

No contexto da África Austral o "Empowerment" mais o "Black Empowerment" guebuziano está na ordem do dia.

Por mera falta de tempo não fui ainda a nenhum dicionário à cata do termo. Mas irei!

João Silva Téc. de gestão Sines, portugal 7K

O que signica a palavra "caudalie"? Esta palavra apareceu num contexto relativo à prova de vinhos, mais ou menos como definição da técnica utilizada pelos enólogos.

Grato pela atenção.

Noémia Lemos Professora Coimbra, Portugal 3K

Agradeço mais uma vez a vossa preciosa ajuda.

Como se pronuncia exactamente a palavra «belvedere»? Reparei que o dicionário da Porto Editora regista belveder, e o site MorDebe regista-o com e final.

Obrigada.

Branca Maria Lopes Auxiliar de acção educativa Porto, Portugal 22K

Como é que se escreve monge? Uma professora de Português disse-me que agora se escreve "monje", é verdade?

Jorge Morais Professor de Informática São Mamede de Infesta, Portugal 9K

A minha questão prende-se com o facto de se dever escrever "cosseno" ou "co-seno". Parecer-me-ia lógico considerar "co-seno", dado que temos sempre um seno e um co-seno. Por outro lado, como apenas se usa co- quando significa "a par de", fico com uma dúvida. Seno e "co-seno"/"cosseno" não são coisas iguais, mas, de alguma forma, opostas. Num triângulo rectângulo, o seno é o lado oposto sobre a hipotenusa, enquanto o co-seno/cosseno é o lado adjacente sobre a hipotenusa. Quando falamos de co-autores, ambos têm o mesmo estatuto, de autor. O mesmo não se parece passar com seno e "co-seno"/"cosseno". Se falarmos da tangente (tg) e da co-tangente/cotangente (cotg), ainda se nota mais esta diferença, dado que temos que tg x = 1 / cotg x.

Aproveito também para perguntar qual a forma que se deve dar às respectivas funções inversas:

"arco seno"/"arco-seno"?

"arco co-seno"/"arco cosseno"/"arco-co-seno"/"arco-cosseno"?

etc...

Nota: «"arco seno"/"arco-seno" de x» significa «arco (ângulo) cujo seno é x».

N. E. – Com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, o prefixo co- junta-se sempre ao segundo elemento, sem hífen, conforme se explica na resposta n.º 24 008.

Manuela Alves Professora aposentada Porto, Portugal 7K

Encontrei a forma "cossado" num livro. Informo que se trata de uma edição de 1906, da Empreza de Historia de Portugal, da obra Os Pobres, de Raul Brandão, e que a palavra surge assim contextualizada:

«Lá ia indo pela vida fóra, cossado e com um ar de afflicção que fazia rir. Parecia amachucado: as marcas dos encontrões nunca mais lhe sahiam» (pág. 37).

«Já cossados e gastos, todos os dias diziam as mesmas palavras e passavam pelas mesmas afflicções» (pág. 72).

«Humilde, cossado, á espera da esmola, sem forças para protestar, respondia com um sorriso e lagrimas á mistura» (pág. 138).

Grata pela atenção dispensada.

Eduardo Cirilo Professor Porto, Portugal 63K

Para referir um acordo comercial entre duas entidades, usa-se a palavra contrato, ou contracto?