O significado de «de uma vez por todas»
Gostaria de saber o significado exato da expressão «de uma vez por todas». Penso que indica a última e definitiva vez, depois de outras que já aconteceram, mas encontrei-a sendo usada com o sentido de «uma só vez». Qual o correto?
Grata por sua atenção.
Redfish = cantarilho
No supermercado, por exemplo, ouço ou vejo escrito redfish (às vezes, red-fish, e "red fish" não me parece grafia correta para designar a espécie...). Ora, que eu saiba, há vários anos, só lhe ouvia chamar "peixe-vermelho". Gostaria de lhes perguntar: não será este o nome correto, em português, da "espécie zoológica"? Não está errado usar o anglicismo?
O neologismo logodédalo
Em inglês, a palavra logodaedalus refere-se a uma espécie de sofista. Um habilidoso ou artífice no uso das palavras. Existe, em português, logodédalo? Não sendo o caso, estaria bem formada tal palavra?
O adjetivo sequelar
Solicito que me esclareçam se existe a palavra sequelar que tantas vezes vejo escrita em relatórios de imageologia.
Muito obrigado.
Os adjetivos desconfortável e inconfortável
O antónimo de confortável pode ser desconfortável e inconfortável?...
Uma das minhas alunas colocou-me a questão, fomos pesquisar na Internet e verificamos que em vários sites brasileiros ambos os termos surgem como possíveis; em português de Portugal também será assim?...
Cerame, cerome, zorame, sorame
Notei que há duas possíveis escritas para sorame (atestado no brasileiro Aulete) e zorame (atestado no português Priberam), que parecem ter o mesmo significado, sendo ambas atestadas pelo vocabulário oficial brasileiro.
Gostaria de saber se são duas versões da mesma palavra, se uma é decorrente de outra e se há alguma que seja mais adequada para determinadas situações (como um texto atual ou tradução de um texto antigo, por exemplo).
Muitíssimo grato pelas inestimáveis contribuições!
Termo vs. término
Qual é a diferença entre termo e término?
O significado da expressão «de vão de escada»
Qual é a origem da expressão «de vão-de-escada»?
Obrigada!
Emanente e emanante
Pode-se usar "emanescente", ou só "emanente"?
Os nomes pátrios da Guiné Equatorial e da Guiné-Bissau
Com a entrada da República da Guiné Equatorial [na CPLP], muitos jornalistas utilizaram os gentílicos guinéu-equatoriano e equato-guineense para o país, distinguindo-os assim dos da República da Guiné-Bissau (e também da República da Guiné, conhecida muitas vezes entre nós pelo oficioso Guiné-Conacri). Sabendo que este assunto já foi superficialmente tratado aqui no Ciberdúvidas, gostava no entanto de saber se é legítimo o uso de "equato-guineense"? É que nunca tinha ouvido falar do prefixo "equato-". E quanto ao "bissau-guineense" (usado por analogia com o inglês Bissau-Guinean)? Não seria uma boa alternativa para casos em que seja necessário distinguir os gentílicos das três Guinés?
Muito obrigado pelo esclarecimento.
