O género dos nomes científicos em latim
Na minha profissão são frequentemente usados nomes científicos em latim para designar grupos taxonómicos, como os de filo, classe, ordem, família, género ou espécie. Exceptuando o caso dos dois últimos grupos, há geralmente termos em português que podem ser usados em alternativa aos latinos (por exemplo, Cordados em vez de Chordata). No caso do género e da espécie (e também da subespécie), este aportuguesamento não é utilizado, mas é frequente a atribuição de género aos respectivos termos. Com efeito, é, por exemplo, comum dizer-se ou escrever-se "o" Homo sapiens, ou apenas "o" Homo, "o" Cerastoderma (género a que pertence o berbigão-vulgar), "a" Sardina pilchardus (nome científico da sardinha), ou "o" Gadus morhua (nome científico do bacalhau-do-Atlântico).
No meu curso de licenciatura conheci um professor que dizia ser incorrecta esta atribuição de género aos nomes científicos escritos em latim, mas, o que é facto é que é muito frequente, tanto no meio científico português, como no de outros países.
Podem esclarecer esta questão?
Já agora, podem também esclarecer como se deve pronunciar o "ch" no nome em latim pilchardus acima referido (x ou c)?
Muito obrigado pelo vosso excelente trabalho.
Singular, plural e valor genérico
Diz-se no plural «pintem as vossas vidas da melhor forma», ou «pintem a vossa vida da melhor forma»?
Grata.
O plural de meio-dia e de arranha-céus
Como é que ficam as palavras meio-dia e arranha-céus no plural?
Obrigada.
O uso do futuro e do condicional para indicar suposição
Um amigo brasileiro disse-me que não entendia a utilização do futuro do verbo ter para indicar uma suposição. Por exemplo, neste excerto: «(...) foi no quarto onde terá acontecido o acidente que (...)», o verbo ter aparece aqui como verbo auxiliar, com esse sentido. Gostaria de saber mais em pormenor que caso gramatical é este, e se é, de facto, uma diferença entre a norma linguística portuguesa e a norma brasileira.
Orientando
Gostaria de saber se devo escrever "orientada", ou "orientanda".
Não sei qual é o termo mais correcto para designar a pessoa que é orientada por outra pessoa, um orientador.
Aguardo e agradeço o vosso esclarecimento.
O género de escorrega
De acordo com os dicionários Porto Editora e Língua Portuguesa On-line, um escorrega é um brinquedo formado por um elemento polido e inclinado, para cuja parte mais elevada as crianças sobem e daí escorregam até ao solo. A dúvida é que estes dicionários consideram escorrega, com esta acepção, um substantivo feminino e, portanto, o correcto seria "a" escorrega em lugar de "o" escorrega, como se costuma escrever. É escorrega realmente um substantivo feminino? Estamos a utilizar o género incorrecto?
A palavra esverdeado
A pergunta é se a palavra "esverdeado" está correta.
Ex.: «Eliminando secreção esverdeada em grande quantidade.»
Trabalho em um hospital e essa palavra é muito usada nos relatórios dos pacientes e tenho dúvidas a respeito da palavra.
Grato se puderem me ajudar.
O diminutivo de amargo
Qual o diminutivo de amargo?
É amarguinho ou amargozinho?
Barcos rabelos
Podiam esclarecer-me esta pequena dúvida?
Que é a opção correcta, "barcos rabelo" (singular), ou "barcos rabelos"?
Isto porque se deve dizer "carros Fiat" e não "carros Fiats".
A regra mantém-se neste caso?
Agradecido pelo esclarecimento!
O diminutivo da palavra chinês
Agradecia que me esclarecessem sobre o diminutivo da palavra chinês.
Já verifiquei que há uma regra que diz que as palavras que têm s mantêm esta letra — Ex.: mesa — mesinha; vaso — vasinho. As palavras que não têm s ficam com z — Ex: cão — cãozinho; avô — avozinho.
Não sei se se aplica sempre ou se há alguma excepção.
