Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Etimologia
Paulo Aimoré Oliveira Barros Servidor federal Garanhuns, Brasil 5K

Não muito distante do lugar onde moro, existe uma localidade cujo nome é Tará. Gostaria de saber tanto a origem como o significado desse topônimo.

Agradeço-vos imensamente!

Luís Eduardo Bizin Professor Sydney, Austrália 34K

Eu gostaria de saber mais sobre a origem da palavra saudade. Vasconcellos, 1914, afirma que sua origem teria a ver com solidão, do latim solitas, e que teria incorporado elementos de «salvação», «saúde», «saudação». Há também uma hipótese que teria surgido do árabe. Os árabes haveriam traduzido a melancolia do grego (bile negra) para sua língua e a saudah (negro, preto em árabe) teria originado a saudade portuguesa. O que lhes parece? Será que a palavra teria sido consolidada em 1580 pelos grandes escritores portugueses de então?

Ficarei muito grato por vossa resposta.

Paulo Mario Beserra de Araujo Economista Rio de Janeiro, Brasil 7K

A respeito do comentário em «O Nosso Idioma» Bitaite e bitaitar, de Paulo J. S. Barata, hoje, temos no Brasil uma palavra de significado semelhante, também de origem obscura, tida como regionalismo paraibano, mas que nenhum brasileiro desconhece: é o "pitaco", a opinião dada por quem, normalmente, conhece pouco ou nada de um assunto, mas que faz questão de palpitar, geralmente com disparates. Teria algo a ver com o sábio grego Pitacòs, que era useiro e vezeiro em criar citações sobre assuntos os mais variados, mormente sobre comportamento? Curiosamente, os dicionários gerais brasileiros ainda não a registram.

António José Ramos Monteiro Aposentado Santo Tirso, Portugal 22K

A palavra cateter, para aparecer como oxítona, teria de ter chegado até nós pelo grego, mas, como penso que passou pelo latim, por que não aparece como paroxítona?

Agradeço um esclarecimento.

Artur Crisóstomo Estudante Coimbra, Portugal 7K

Tenho uma pergunta que surgiu pela comparação do termo superfície com o equivalente inglês surface.

Gostaria primeiramente de referenciar a seguinte entrada (em inglês, no texto original) do blogue Linguae Textae (peço desculpa por não citar o artigo, mas não estou suficientemente à vontade, por causa dos direitos de autor).

O autor do artigo diz que a forma preferível para a língua portuguesa (e espanhola) de interface seria "interfície" (interficie em espanhol). Diz ainda que o fenómeno de mudança dos «ás» para «is» é frequente em latim, tal como se verifica em deficiente, do latim deficiens, em que o prefixo de- é apenso ao particípio presente faciens do verbo facere, que se tornou no português fazer e espanhol hacer.

Gostaria que conformassem se estas informações estão correctas.

Caso o estejam, por que motivo, em português, não se diz interfície? Nesta entrada, fala-se em como os falantes de catalão foram engenhosos, por terem adoptado o termo mais preferível. Como assim? Eu, por exemplo, no dia-a-dia, utilizo interface, porque é a norma adoptada pelos manuais escolares e meios de comunicação social, que supostamente deveriam utilizar os termos mais correctos e fiéis à nossa língua. Não existe nenhuma entidade que proponha e promulgue os termos mais correctos a serem utilizados em português?

Ricardo Lemos Professor aposentado Matosinhos, Portugal 4K

Qual a origem do topónimo Junqueira? Ex. «Lugar da Junqueira»; «Rua da Junqueira».

Luís Costa Estudante Vila do Conde, Portugal 7K

Alguém me sabe dizer qual a origem da palavra conserva?

Quando digo conserva, refiro-me a conserva de alimentos..

Se me puderem ajudar, agradeço imenso.

Celso Osternack de Castro Médico Curitiba, Brasil 7K

Palavra que está na moda, relacionamento homoafetivo. Acho que significa um relacionamento em que existe o mesmo afeto. Assim, um casal de heterossexuais que tem um relacionamento homoafetivo, para mim, significa que ele confere a ela o mesmo afeto que dela recebe. Na minha singela opinião, a palavra correta para o significado que se deseja seria um relacionamento "homosexoafetivo". A minha assertiva é correta?

Ana Correia Estudante Fundão, Portugal 9K

Incluso e inclusive são equivalentes?

Queria saber a etimologia destas duas palavras.

Isabel Machado Professora de Geografia Vila Real, Portugal 5K

Há uma aldeia na serra do Alvão com o nome de Muas. Gostaria de saber qual o significado ou a origem deste nome.

Obrigada.