Acerca da frase «Brinca e serás criança»
Sobre a frase «Brinca e serás criança», trata-se de uma frase do tipo declarativo, ou imperativo? Penso que se trate de uma frase declarativa, uma vez que a segunda oração expressa algo sobre a realidade, logo, toda a frase expressa algo sobre a realidade, o que é a definição de frase declarativa. A frase dada é até equivalente a: «Se brincares, serás criança.»
A semântica de submeter
Tenho notado o uso do verbo submeter e do substantivo submissão frequentemente em mensagens sobre projetos científicos, em expressões como «prazo de submissão do projeto» ou frases como «o prazo para submeter o artigo está terminando». A única explicação em que consigo pensar é influência da língua inglesa to submit, pois nos dicionários em que procurei não há nenhum registro do uso de submeter nesse sentido.
Obrigado.
O significado do ditado popular «Na cama que farás, nela te deitarás»
Gostaria de saber o significado do ditado popular «Na cama que farás, nela te deitarás».
A palavra já como palavra denotativa de realce
Gostaria de uma frase onde a palavra já funcione como palavra denotativa de realce.
Um «bom valor»
O termo valor pode ser qualificado como bom ou mau? Podemos dizer que algo tem um «bom valor»?
Veja-se o seguinte provérbio: «O que muito se oferece, de bom valor carece.»
Obrigado.
Acerca de adjectivos relacionais
1. Os adjectivos requintado, atmosférico, ferrugenta, caótico, angélico, demoníaco, bélico, romanesca, leonina, filatélico e ribeirinho são relacionais?
2. Qual é o antónimo de requintado e alucinante?
Muito obrigada.
O significado e a origem da palavra esterlicado
Gostaria de saber qual o significado e a origem da palavra esterlicado.
Muito obrigado!
O significado de «uma vez»
Deparei-me com a seguinte frase que me suscitou uma pequena dúvida:
«Uma vez na intimidade do seu quarto, atirou-se para cima da sua cama.»
Qual o significado aqui de «uma vez»? Não me parece que tenha o sentido de «um dia», pois penso que logo a seguir estaria uma vírgula, certo?
Já agora, diz-se «parece-me que tenha a ver com...», ou «parece-me que tem a ver com...»?
Muito obrigado!
«Estar de mudança» e «andar/estar em mudanças»
Quando estamos a mudar de casa, dizemos «Estou em mudanças», ou dizemos «Estou de mudanças»?
Sobre «tirar partido»
Se traduzirmos «take advantage of» por «tirar partido de», «take full advantage of» poderia ser traduzido por:
1. tirar o máximo partido de...
2. tirar o maior partido de...
3. tirar o melhor partido de...
Ou nenhuma destas opções?
Muito obrigada!
