Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Ortografia/Pontuação
Manuela Rêgo Lisboa, Portugal 22K

"Re-romanização" ou "rerromanização"?

Álvaro Faria Actor Lisboa, Portugal 16K

Li algures que Coimbra tem um barco turístico chamado "Basófias". O nome vem obviamente da designação carinhosa que se dava (e talvez ainda dê) ao Mondego, que bazofiava na época das chuvas, com tão grande caudal, para ficar reduzido no Verão a fiozinhos de água, serpenteando por entre a muita areia. A minha dúvida tem a ver com a grafia. Neste sentido específico, deve escrever-se "Basófias" (com s)?

Desde já agradeço a vossa resposta.

Rui Oliveira Redator/revisor Amora, Portugal 5K

Digam-me, por favor, qual a forma correta de escrever a junção dos adjetivos moral e espiritual na seguinte frase:

«Tendo em conta as condições tanto económicas como moral-espirituais (ou moralo-espirituais [=morais e espirituais]), há que oferecer caminhos concretos.»

Grato.

Fernando Bueno Engenheiro Belo Horizonte, Brasil 11K

«Esgotado o prazo destinado a esta fase e não havendo retificação a ser feita na ata, dou-a por aprovada.»

Na frase acima, dever-se-ia usar vírgula antes da conjunção e?

Obrigado.

Noelia Moreira Tradutora O Porriño, Espanha 5K

Gostaria de saber qual a opção correta para a seguinte palavra: "fototipo" ou "fotótipo". É referido ao tipo de pele face à luz solar.

Muito obrigada e parabéns pelo excelente trabalho que sempre fazem.

Markus Dienel Estudante Leipzig, Alemanha 4K

Se o verbo sair vem do latim salire, donde vem que se escrevesse sahir, com h, e não com l, salir?

Grato.

Eaden Neto Estudante Fortaleza, Brasil 16K

Gostei muito do site. Conheci-o há pouco tempo e passarei a freqüentá-lo mais vezes.

Minha dúvida é sobre o Formulário Ortográfico de 1911.

Quais eram as regras ortográficas anteriores a esse formulário?

Renato de Carvalho Ferreira Estudante de História São Paulo, Brasil 7K

Venho por meio deste tentar sanar uma dúvida quanto à melhor forma de grafar as variantes sassânida e árabe do precursor do latim moderno, o chaturanga indiano. Eles são respectivamente o chatrang e o shatranj. Segundo as parcas fontes que encontrei, nenhuma delas em português (Hage, Louis. Encyclopédie maronite, Volume 1: Universidade Santo Espírito, 1992 p. 165; Ivkov, Borislav. Alfil Malo: Editorial Paidotribo, 2002 p. 207), o primeiro poderia ser grafado "chatrange", embora me tenham sinalizado recentemente que talvez no português desse algo como "chatrangue" ou coisa parecida. Do segundo, eu achei uma fonte italiana (Pacioli, Luca. Gli scacchi di Luca Pacioli: evoluzione rinascimentale di un gioco matematico: Aboca museum, 2007 p. 133), segundo a qual apenas se usa shatranji, embora em itálico, o que ainda leva a mais dúvidas que o primeiro, ainda mais quando consideramos que no português, via de regra, sh fica ch e/ou x (ex.: paxá).

Luís Fernandes Country manager Paris, França 6K

Desejaria por favor que me indicassem a tradução em português de shabak. Trata-se de povo que vive no norte do Iraque. Caso assim seja possível, agradecia o mesmo para shabaki, que é o idioma falado por este mesmo povo.

Com os meus agradecimentos antecipados.

João Paulo de Souza Professor de Filosofia Ouro Preto, Brasil 7K

Em 1999 vós respondestes a Feliciano Rodrigues dos Santos, meu conterrâneo, que a pronúncia correta da palavra bauxita é /baukcíta/, ou seja, o "kc" soando como "cs". Porém, encontrei diversos foneticistas, como Maria Helena de Moura Neves (ver o seu Guia de uso do português: confrontando regras e usos), que atestam que o x soa como "chi". Enfim, qual é, definitivamente, a pronúncia correta? Se pronúncia correta for mesmo /baukcíta/, esse "kc" soa, de fato, como "cs"? Entendei, aqui em nossa cidade existe um bairro com esse nome, portanto, a questão é especialmente importante para nós.