«Hão-se de»
A expressão «Hão-se de ler nesta História...» consta do I capítulo da História do Futuro, do Padre António Vieira. Parecendo-me estranha, porque não me lembro de a ter jamais ouvido ou lido, ela parece-me todavia tão lógica como «tem-se de...», aliás mais lógica do que o hífen em «hão-de» para o qual não vejo nenhuma função e, ao que já li no vosso esplêndido "site", está já condenado à extinção. A minha questão é a seguinte: é ainda correcto aplicar aquela expressão de Padre António Vieira ou trata-se de termo eventualmente utilizado no século XVII e que já se não deve utilizar hoje?
H, a oitava letra e sexta consoante do nosso alfabeto
Gostaria de saber se a letra h não é mais considerada consoante. Desde quando?
Sobre a grafia de “benchmarking”
Como se escreve “benchmarking”? Será “benchemarkting”, “benchemarking”, “benchmarking” ou “benchmarketing”?
Translineação de Uruguai e enxaguei
Gostaria que me explicassem como se faz a translineação das seguintes palavras: «Uruguai» e «enxaguei». Pedia que me dissessem e explicassem a regra.
Água ‘vs.’ “auga”
Sou galego, e pouco a pouco trato de aprender português, mas sempre me assaltam algumas dúvidas, sobretudo referentes a vocabulário. Em concreto, desta vez interessa-me saber se a forma "auga" é válida em português, pois num fado que escutei recentemente utilizavam-se ambas as formas. Tinha entendido que era uma forma galega, enquanto em português a forma correcta seria só "água". Graças.
O plural de ONG
Olá, professores. Sou de Vitória/ES e trabalho com assessoria de comunicação na Federação Espírito-santense de Fundações – Fundaes. Estamos com uma dúvida sinistra aqui em nossa redação. Surgiu um palestrante que colocou no seu texto sobre Organizações não Governamentais a sigla ONG, mesmo com a expressão no plural, sendo que a maioria das pessoas usa para o plural a sigla ONG's. Qual é o correto? Organizações não Governamentais – ONG Organizações não Governamentais – ONG's /ONGs
Vale para o termo OSCIP também.
Por favor, aguardo resposta urgente. E obrigada pela atenção.
Polibã, aportuguesamento de “poliban” (francês)
É costume chamar-se às bases para chuveiros "polibans", que julgo ser uma palavra francesa. Eu pergunto se se poderá dizer “polivã” ou “polivan”?
A leitura de «artigo 127. º»
Na leitura da acta da tomada de posse do novo Presidente da República, ouvimos ser referido o artigo 127. ª como «artigo centésimo vigésimo sétimo». Correcto ou devia ter sido escrito artigo cento e vinte e sete?
A compatibilidade de nem com muito menos
A seguinte frase «Não há almoços grátis; nem muito menos jantares» está correcta? Ou não se pode utilizar «nem» e «muito menos» juntos? Obrigado pela atenção.
Abreviatura de actuário
O formado em Ciências Atuariais é o Atuário. Numa correspondência como fica a abreviatura de Atuário? Ex.: Administrador/ADM.; Engenheiro/ENG.
