Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Tema: Uso e norma
Teresa Vasconcelos Arq. paisagista Coimbra, Portugal 86K

Numa carta, é frequente o uso da vírgula na saudação «com os melhores cumprimentos» e outras similares que, em geral, antecedem a assinatura. Creio que esta utilização está incorrecta, uma vez que se trata de uma frase e o nome do autor da carta não faz parte dela. Será que estou correcta?

Ronaldo Monteiro Técnico em mecânica São Paulo, Brasil 8K

Como se escreve meia-luva no plural?

Manuel Figueiredo Engenheiro Porto, Portugal 11K

Por vezes ouve-se a expressão «fazer qualquer coisa a "heito» querendo significar sem escolher entre muitos. Não encontrei aqui no vosso site essa palavra, e finalmente a pergunta é como se escreve, com h ou sem h, ou seja, "heito" ou "eito".

Ana Gonçalves Bancária Lisboa, Portugal 4K

Gostaria que me confirmassem se, em linguagem regional, cevado poderá ser sinónimo de porco.

Luiz Vasco de Campos Servidor público reformado Santos, Brasil 19K

É aceitável uma revista de circulação nacional escrever «olho no olho», ou melhor seria «olhos nos olhos»?

Grato pela atenção.

Ana Chemim Professora Guarapuava, Brasil 10K

O advérbio inclusive pode ser considerado um caso de pleonasmo quando dizemos: «morreram todos, inclusive mulheres e crianças» (pois se todos morreram, é óbvio que se incluem as mulheres e as crianças)?

António Tadeu de Sousa Bancário (aposentado) Natal, Brasil 6K

Estava lendo um livro de crônicas do escritor Machado de Assis intitulado A Semana, volume 2, publicado pela Editora Mérito, 1959, quando, na página 93, deparei com o seguinte período: «Desaparece o sacristão, e torna alguns segundos depois, acompanhando o padre.» O que o referido escritor quer nos transmitir apondo a vírgula antes da conjunção coordenada e? No meu modesto entendimento, concluo que tem a finalidade de dar ênfase à frase a qual inicia. Estou errado?

Grato.

Érika Silva Jornalista Jundiaí, Brasil 6K

Por favor, a expressão «Proposta "técnica-comercial"» está correta?

Grata.

Luís Cantante Fernandes Estudante Paris, França 7K

Gostaria de saber qual a tradução adequada do termo francês dégradé. Seria correcto traduzir por esbatimento ou gradiente...?

Os meus agradecimentos antecipados.

A. Gonçalves Tradutor Castelo Branco, Portugal 8K

–Anda o bullying muito na berlinda ultimamente, não necessariamente pelos melhores motivos. Continuamos porém incapazes de nos referir a este comportamento através da língua portuguesa. É difícil criar termos novos, institucionalmente pouco há quem a isso se dedique, e os estrangeirismos entram na nossa língua a um ritmo cada vez mais elevado. O meu contributo vale por isso o que vale, no caso vertente.

Se considerarmos que o bullying é uma forma de assédio onde a intimidação se acompanha de uma forte componente de humilhação, por que não designar tal comportamento por «intimilhação»? Poderemos então falar do(a) «intimilhado(a)», do acto de «intimilhar», de comportamentos «intimilhantes», Poderá não ser esta a melhor forma de designar este comportamento. Que se proponha outra, mas que não se faça do português uma língua morta, incapaz de encontrar novas soluções linguísticas para reflectir novas realidades.