Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Bruno José Religioso Curitiba, Brasil 64K

Qual é a forma mais correta de dizer: «em vista de», ou «em vista a»? A locução «com vistas em» pode ser empregada no mesmo contexto?

Carlos Almeida Médico Coimbra, Portugal 18K

Fala-se em «investigação translacional», no sentido de, por exemplo, aplicar resultados de investigação básica à investigação clínica, e vice-versa. O termo translacional existe? Como se deve dizer, com aquele significado e falando da mesma coisa?

Antero Monteiro Professor S. Paio de Oleiros, Portugal 4K

Como pronunciar as palavras da família de cova, como covinha, coval, encovar? Na minha zona, ouço dizerem-nas sempre com o aberto. Tenho ouvido, porém, a maior parte dos corais cantar Fernando Lopes-Graça com o som u em coval, naquela canção das Heróicas, em que se fala de «os nossos heróis que dormem nos covais».

Agradeço a vossa sábia opinião.

José Carlos Carvalho Aposentado do ensino Bragança, Portugal 3K

Agradeço a gentileza de me esclarecerem acerca de seguinte: ontem, durante a emissão de um programa realizado em Bragança, terra de fragas e fraguedos, a apresentadora Fátima Campos Ferreira, ao caraterizar a morfologia desta zona do país, referiu as «fráguas» deste «reino maravilhoso», em vez de «fragas». Conheço aquele termo desde os meus longínquos 16 anos, quando topei com ele no teatro vicentino. Para meu espanto, o Dicionário Houaiss apresenta frágua também com o valor de fraga. Tendo estas duas palavras origem tão diferenciada, como se pode explicar que se equivalham? Bem sei que a língua tem destas coisas... Mas a apresentadora não o disse apenas uma vez, e pareceu-me muito convicta. Preciosismo?

Bem hajam.

Jose Silva Rosa Engenheiro aposentado Lagos, Portugal 9K

Antes de mais, muito obrigado pelo vosso excelente serviço.

Aqui no Algarve utiliza-se o termo "besaranha" para designar um vento forte e desagradável. Podem ajudar-me a perceber a sua origem e grafia correcta, com s ou com z?

Alberto Belo Educando Luanda, Angola 7K

Caros consultores, as vogais isoladas e e o têm sempre pronúncia aberta: é, ó? Assim, por exemplo: pronuncio vitamina ê, ou é?

José Florentino Reformado Lisboa, Portugal 6K

Agradeço esclarecimento quanto ao significado exacto do termo «fixação de texto», que muitas vezes consta da ficha técnica de obras publicadas.

Paulo Pimenta revisor Lisboa, Portugal 5K

"Nombrilismo" existe em português? É sinónimo de egocentrismo? Eis o exemplo, de Clara Ferreira Alves: «O país que gastou milhões [...] em exposições nombrilistas [...]». "Nombrilismus", em textos em alemão, ocorre muitas vezes na Internet.

Obrigado.


Vicente Martins dos Santos Contabilista Porto Novo - Santo Antão, Cabo Verde 3K

Como é que se pronuncia a palavra paulense, quando se refere a uma localidade chamada Paul? Com um ditongo ([paw.'lẽ.sɨ]) ou com um hiato ([pɐ.u.'lẽ.sɨ])? Já agora, por acaso existe a palavra "paulense", quando se refere a algo chamado Paulo? E como é que se pronuncia?

Muito obrigado!

Luís Filipe Psicólogo Caldas da Rainha, Portugal 10K

Em psicologia surge muitas vezes traduzido o termo inglês circumplex para circumplexo. Este conceito refere-se à apresentação de um esquema que envolve pelos menos duas dimensões diferentes, sendo utilizado em estatística frequentemente.

Uma definição encontrada foi: «A circumplex can be viewed in three successively more restrictive and testable ways. First, a circumplex can be viewed as merely a useful pictorial representation of a particular domain. Second, a circumplex can be viewed as implying circular order, such that variables that fall close together are more related than variables that fall further apart on the circle, with opposite variables being negatively related and variables at right angles being unrelated (orthogonal). Third, a circumplex can be viewed as implying exact circumplex structure, such that all variables are equally spaced around the circle (Wiggins & Trobst, 1997). Sophisticated psychometric and geometric tests can be applied to determine whether a circumplex meets the criteria of exact circumplex structure (Acton & Revelle, 1999).»

Pretendo, portanto, saber se é possível utilizar circumplexo como tradução, ou se existe algum conceito mais correcto em português.