Usa-se «em vista de» (e não «em vista a») e «com vistas a» (ou «com vista a»), mas não se trata de locuções sinónimas. A primeira significa «tendo em conta que (acontece/se faz alguma coisa)», enquanto a segunda é equivalente a «tendo por finalidade (alguma coisa/fazer alguma coisa)». A expressão «com vista(s) a» é também usada no Brasil na linguagem jurídica, «como fórmula com que se submete um requerimento ou uma demanda a uma autoridade ou repartição [...] Ex.: "com v. ao Ministro"» (Dicionário Houaiss).
Cito Maria Helena de Moura Neves, Guia de Uso do Português — Confrontando regras e usos (São Paulo, Editora Unesp, 2003, s. v. vista):
«Em vista de é uma expressão iniciada pela preposição em, e com núcleo (substantivo) feminino singular sem artigo. EM VISTA DE seu bom comportamento na prisão, a pena foi reduzida para metade.»
«As expressões [com vista, com vistas a] terminam com a preposição a. Haverá crase (e acento grave) se à preposição a se seguir o artigo definido feminino a (a + a = à). [...] A expressão com vistas a é muito mais frequente (90%) [no contexto do corpus utilizado pela autora].»