Por favor, digam-me como escrever as abreviaturas de númerais ordinais no plural. No singular, abrevio assim: 1.º, 1.ª, 2.º, 2.ª, 3.º, 3.ª, etc.
Devemos dizer «Gare Marítima de Alcântara», ou «Estação Marítima de Alcântara»? Encontro as duas ocorrências para a definição do mesmo espaço...
Agradeço antecipadamente a vossa atenção.
Diz-se «trabalho para casa», ou «trabalho de casa»?
Gostaria de saber como se escrever "míni trampolim". Estamos perante
uma palavra composta por hifenização? Se sim, qual o comportamento
mediante o novo Acordo Ortográfico? Aglutina-se, como acontece com minissaia? Ou será que se trata de duas palavras sem unidade semântica? [...]
Obrigada pela atenção e parabéns pelo vosso belíssimo trabalho!
Estou a ler um livro sobre os indefinidos em espanhol que traduz a expressão «otra cerveza» (no sentido de pedir «mais uma») por «outra cerveja». Penso que os usos do indefinido outro/a/os/as não são totalmente equivalentes no português e no espanhol. Não tenho ouvido nenhum português a pedir «outra cerveja» e, sim, «mais uma» (acho que a primeira expressão, no português, implicaria estar a pedir uma cerveja diferente, doutro tipo). É correto dizer «outra cerveja» ou «uma outra cerveja» no sentido de «mais uma»?
Muito obrigada.
Na frase «O João suspeita do sócio», «... do sócio» é , segundo a nova terminologia linguística [Dicionário Terminológico], um complemento oblíquo. E segundo a gramática antiga? Como é que podemos classificar este elemento da oração?
Por que na língua portuguesa não existe um padrão para muitos dos nomes de cidades e dos países do mundo. Por exemplo Botswana/Botsuana, New York/Nova York/Nova Iorque, Zimbabwe/Zimbábue/Zimbabué, Moscou/Moscovo, etc.
Quando escrevo um artigo posso aleatoriamente escolher a ortografia com que me sinto mais confortável?
A propósito das conjunções pois e porque, gostaria de saber como consideram a resposta a esta questão:
«Na frase de Mia Couto: "E digo ensinar porque existe uma diferença sensível entre ensinar e dar aulas", a conjunção porque pode ser substituída por pois.
«A afirmação é V (verdadeira) ou F (falsa)? Justifique.»
Pessoalmente, considero-a verdadeira, pese embora o uso indevido do porque com sentido explicativo.
Gostava de saber a vossa opinião.
A língua inglesa tem duas palavras para designar níveis de responsabilidade diferentes (accountable e responsible). Accountable será quem presta contas sobre a acção, e responsável será quem tem de fazer acção.
Haverá alguma tradução mais exacta para accountable?
É correcto dizer-se «a capitã», em vez de «a capitão»?
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações