Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Fernando Pestana Professor de Português Rio de Janeiro, Brasil 25K

Consultando as regras de concordância, eu me deparei com a possibilidade de, em algumas construções frasais, duas regras diferentes concorrerem.

Por exemplo, existe (1) a regra de concordância quando os núcleos do sujeito são formados por verbos no infinitivo e (2) a regra de concordância quando os núcleos do sujeito composto são ligados por ou. Exemplo: «Escovar os dentes com a torneira aberta ou tomar banho demorado GASTA(M) muita água.»

Afinal, nessa frase, (1) segue-se a regra de concordância do sujeito com verbos no infinitivo, a saber: o verbo deve ficar obrigatoriamente na 3.ª pessoa do singular (gasta), ou (2) segue-se a regra de concordância dos núcleos do sujeito composto ligados pela conjunção ou com valor aditivo, o que levaria o verbo gastar ao plural (gastam)? Em outras palavras, qual das duas regras devemos seguir e qual frase está certa: 1) «Escovar os dentes com a torneira aberta ou tomar banho demorado GASTA muita água», ou 2) «Escovar os dentes com a torneira aberta ou tomar banho demorado GASTAM muita água»?

Paula Ribeiro Professora Sant Julià, Andorra 10K

Um aluno perguntou-me se podíamos dizer: «A quem é que ele vai buscar?» Eu respondi-lhe que não, que devíamos dizer: «Quem é que ele vai buscar?»; mas não soube explicar o motivo. Nas frases interrogativas parciais, os interrogativos podem ser precedidos de diferentes preposições. Exemplo: «De quem é este livro?»; «Para quem é o chocolate?»; «Com quem vais à rua?» Como posso explicar a não utilização da preposição a? O futuro próximo «vai buscar» não pede preposição.

Na frase «A quem é que ele leva o presente?», a preposição é pedida pelo verbo levar («levar algo a alguém»). Seria possível esclarerem-me o uso destas preposições?

Obrigada.

José Manuel Gomes OAE Ponta Delgada, Portugal 12K

A questão que venho aqui colocar é relativamente ao artigo definido. Sempre que desejo referir um livro, fico com dúvidas em relação ao emprego do artigo, se devo usá-lo ou não. Antes de vos escrever, deambulei pelo vosso site à procura de resposta e até acho que a encontrei. Porém, não sabendo se a regra se poderá aplicar à minha incerteza, decido, mesmo assim, colocá-la.

Em 2008 foi questionado o seguinte: «A respeito da capital de Moçambique, diz-se "o Maputo", ou "Maputo", sem artigo?»

Como resposta, a sra. Maria Regina Costa explicou: «Quando se designa o rio, utiliza-se o artigo, pois os nomes dos rios são precedidos de artigo: «o rio Maputo», «o Maputo». Quando se designa a cidade, a regra geral é a da omissão do artigo.»

Pois bem, esta regra aplica-se quando refiro algum livro quando posso usar simplesmente o título como resposta?

Exemplo:

— Ontem acabei de ler um livro.

— Que livro leste?

A resposta deverá ser: «li "A Casa Negra"» ou «li o/a "A Casa Negra Negra"»? Também fico com dúvidas de como utilizar o artigo definido, porque o próprio título já o contém — "A" — e é feminino. Mas, e no caso de o título se encontrar no masculino, «O Homem Que Perseguia o Tempo», eu deveria responder: «ontem li o "O Homem Que Perseguia o Tempo"», ou devo omitir o artigo "O", uma vez que o próprio título já o contém?

Grato pela vossa atenção.

Manuel Guedes Martins Reformado Paços de Brandão, Portugal 34K

A língua portuguesa adoptou o termo de compadres para identificar a relação que passará a existir entre pais e padrinhos de alguém acabado de baptizar. Não se conhece, no entanto, nenhum termo que identifique a relação particular entre pais de marido e de esposa, para além do geral, sogros.

Estarei enganado?

Sérgio Bordalo Professor Campinas, Brasil 18K

Há correlação entre as palavras gajo (Portugal), gajo e gajim (ciganos), e gaijin (Japão)?

Todas parecem significar «pessoa», genericamente, ou «pessoa estrangeira» ao grupo que a emprega.

Marcos Helena Estudante Lisboa, Portugal 8K

Estava a ler Viagens na minha Terra, de Almeida Garrett, quando me deparo com o seguinte passo (capítulo XXI): «Oh! que imagem eram esses dois [Carlos e Joaninha], no meio daquele vale nu e aberto, à luz das estrelas cintilantes, entre duas linhas de vultos negros [constitucionalistas e realistas], aqui e ali dispersos e luzindo acaso do transiente reflexo que fazia brilhar uma baioneta, um fuzil...» A minha dúvida parte da surpresa que experienciei ao descobrir a palavra transiente, que tinha por inexistente à sombra de transeunte... A etimologia parece-me fácil de remontar: particípio presente do verbo latino transeo, -is, -ire, -i(v)i, -itum («atravessar, ir além de»). O que me espanta é o facto de se haver preservado os dois radicais, quando [o bulício próprio] à língua portuguesa apontariam apenas para a vitória triunfal da forma acusativa transeunte – possivelmente a única que se atesta como nome. Esconde-se aqui alguma outra razão que não esteja a reflectir o seu brilho?

Agradecido.

P. S. – Aproveito para agradecer ao consultor Gonçalo Neves pela sua amável solicitude em responder às questões de fundo clássico com a maior ciência e o maior detalhe. A que diz respeito à voz passiva é, sem dúvida alguma, soberba. A explicação, as citações... Muito agradecido.

Sofia Silva Economista Lisboa, Portugal 16K

Gostaria de saber se está correcto usar o advérbio de modo adicionalmente. Penso que este advérbio mais não é do que um aportuguesamento do advérbio de modo additionally.

Agradeço desde já a vossa disponibilidade.

Silvia Seoane Tradutora Caldes de Malavella, Espanha 29K

Fico em dúvida em algumas situações se usar cada ou «a cada» ou se ambos são corretos:

«Receitou xarope, uma colher (a) cada duas horas.»

«Tomar 2 g/dia (a) cada 6 horas, durante 7 a 14 dias.»

Muito obrigada!

Hugo Gonçalves Economista Coimbra, Portugal 70K

Felicito-vos pelo site e pelo bom trabalho que prestam à língua portuguesa.

Gostaria de saber se a expressão «teria de ter tido» está correcta. Exemplo: «Calculava a quantidade de trabalho que teria de ter tido, numa outra profissão, para ganhar uma quantia igual à que acabara de receber neste negócio.» Presumo que «calculava a quantidade de trabalho que teria tido, numa outra profissão, para ganhar uma quantia igual à que acabara de receber neste negócio» está correcto. Gostaria que me explicassem se «teria de ter tido» pode ser utilizada e se as expressões em causa exprimem ideias ou situações temporais diferentes.

Muito obrigado.

Alexandra Mendes Professora Coimbra, Portugal 9K

Na frase «os cavalos comeram poucas peras», poucas é advérbio de quantidade, ou é um quantificador?