DÚVIDAS

Sobtraço = “underscore”
Significando 'sob' = 'debaixo de' e 'traço' = 'segmento curto de uma linha', parece-me que a tradução apropriada para 'underscore' seria 'sobtraço' em vez de 'sublinha'. Propunha para o significado de 'sobtraço' = 'traço que fica ligeiramente abaixo do ponto de inserção normal, no processador de texto'. Significando 'sublinha' = 'linha que se faz por baixo de uma palavra ou frase', esta palavra não parece corresponder à situação pretendida, dado esta linha não estar por baixo de qualquer palavra ou frase. Gostaria de saber a vossa opinião sobre o assunto. No meu computador, mais precisamente no meu teclado, tenho dificuldade em escrever um travessão, o que não acontece com o traço. Poderão indicar a forma de resolver o problema? Muito obrigado a toda a equipa pelo vosso esforço e saber.
«À espera de que...»
Gostaria se saber, por favor, se se diz (e se escreve): «Num campeonato tão competitivo como pobre em qualidade, com os três clubes grandes à espera de que a vitória lhes caia nas mãos...» Ou: «Num campeonato tão competitivo como pobre em qualidade, com os três clubes grandes à espera que a vitória lhes caia nas mãos...» Afinal, é «à espera que» ou «à espera de que»? Muito obrigado.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa