Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Nuno Oliveira Portugal 43K

Durante uma conversa de amigos surgiu uma dúvida relativamente ao uso de «vai vir/vai ir/foi indo/etc.».
Tenho o hábito de, perante estas dúvidas, efectuar uma pequena pesquisa no Ciberdúvidas, no entanto desta vez fiquei confuso.
Gostaria que comentassem a dúvida que descrevi anteriormente, bem como duas respostas dadas no Ciberdúvidas (embora as perguntas me pareçam similares, as respostas são opostas):
Há-de vir/vou
«Vai vir chuva»

Obrigado por todo o tempo dispensado.

Paulo Mota Professor Beja, Portugal 5K

Como distinguir complemento preposicional e modificador?

Anónimo(a) 7K

1. O Ciberdúvidas passou a dar aconselhamento linguístico à RTP e à RDP, com o apoio da Vodafone. Realce-se por isso aqui o interesse manifestado pela televisão e rádio públicas portuguesas – e em particular o seu Conselho de Administração – em dotar os seus jornalistas de uma ferramenta que, por via do esclarecimento em tempo útil das suas dúvidas, contribua para um competente domínio da Língua Portuguesa. Se hoje a modalidade de língua usada na rádio, na televisão e nos jornais é considerada por alguns como a norma, então é com certeza tempo de avaliar novas palavras, construções e variantes, decidindo quais são as aceitáveis e quais se devem rejeitar, à luz da tradição e da contemporaneidade portuguesas. E, por maioria de razão, tendo em conta o papel de referência atribuído ao operador de serviço público na defesa e promoção da Língua Portuguesa.

2. Neste contexto, há que abranger outras variedades da língua. Muitos consulentes fora de Portugal procuram-nos, mostrando assim que o Ciberdúvidas é útil e acessível para quem fala tais variedades. A nossa contemporaneidade é essa variação, que só será um futuro comum, se entre os oito países onde se fala português houver uma constante troca de palavras que permita integrar e moderar a inevitável deriva resultante do afastamento geográfico. Por outras palavras, a variação existe, mas há que encontrar, no respeito das especificidades de cada país, regularidades e usos consensuais, até para bem do ensino do Português.

3. Por isso, recordamos aqui algumas perguntas que, reflectindo aspectos da identidade e da diversidade da língua, dão ao mesmo tempo expressão a muitas preocupações com ela, porque, no fundo, estamos todos a falar de um bem comum: A pronúncia de tranquilizar; A concordância de bonito como predicativo do sujeito; Sobre a forma de hífen; A locução «de manhã».

4. Por último, sugerimos a leitura do novo Pelourinho, a propósito do descuido no uso dos verbos abster e obter.

Manuela Cunha Professora Porto, Portugal 13K

Existe em inglês a palavra “triathlon” cujo equivalente em português não aparece nos dicionários. Será que pode ser traduzido por “triatlo”? Esta palavra existe, realmente? Se sim, qual é a sua grafia, com “i” ou com “e”? E o seu significado (também não aparece nos dicionários correntes)?
Grata pela vossa resposta.

Jorge Ornelas Professor Portugal 7K

Na gramática de Leonor Sardinha e Luísa Oliveira, encontramos uma frase classificada como acto ilocutório compromissivo, do tipo «Exijo que amanhã entregues o trabalho de casa» (a frase não é exactamente esta, porém, de momento, não tenho presente o exemplo escolhido pelas autoras supracitadas).
Após leitura da mesma, parece-me que estamos perante um acto ilocutório directivo, uma vez que se trata de uma ordem. Assim, agradeço que me elucidem relativamente a esta questão e aos actos ilocutórios em geral.
Aproveito, igualmente, para felicitá-los pelo grande contributo que prestam ao português.

João C. G. Pais Portugal 7K

Esta minha questão prende-se aos gentílicos de países com nomes de santos. Ora, se por um lado temos, para São Tomé e Príncipe, são-tomense, para São Vicente e Granadinas, temos vicentino. Ou será são-vicentino? E nestes dois casos o que chamar a alguém de Príncipe ou das Granadinas pela sua nacionalidade, sublinho, nacionalidade. E já agora gostaria também de saber os gentílicos relativos aos países Santa Lúcia, São Cristóvão e Nevis e São Marinho.
Muito obrigado.

Teresa Branco Portugal 6K

Gostaria de saber qual a origem da expressão nojo como sinónimo de luto. No dicionário aparece como significado em sentido figurado, sendo o significado original ódio, asco, etc.

Joana Rodrigues Professora Aveiro, Portugal 51K

Nas frases «Tu torna-los a comprar para a semana» e «Torna-os teus servos, ó Rei!», qual a diferença/regra entre cada umas das conjugações pronominais?
Obrigada!
Parabéns pelos 9 anos a esclarecer quem tem (ainda) sede de conhecimento!

Fátima Gaspar Portugal 6K

«Eu ensinei-o a nadar.»
Como se faz a análise sintáctica desta frase?

Luciana Marcos Cabo Verde 6K

Não foi hoje que descobri esta utilíssima página que sempre me ajudou, mas sim é esta a primeira vez que coloco uma dúvida de "estudiosa estrangeira" do português:
Poderia aceitar-se, ou melhor, algum linguista aceita a pronúncia do "u" como mudo em "tranquilizar"?
Obrigadíssima pelo vosso contributo.