DÚVIDAS

Figuras de linguagem em Memorial do Convento
«Sentaram-se todos em redor da merenda, metendo a mão no cesto, à vez, sem outro resguardar de conveniências que não atropelar os dedos, agora o cego que é mão de Baltazar, cascosa como um tronco de oliveira, depois a mão eclesiástica e macia do padre Bartolomeu Lourenço, a mão exata de Scarlatti, enfim Blimunda, mão discreta e maltratada, com as unhas sujas de quem veio da horta e andou a sachar antes de apanhar as cerejas.» José Saramago, Memorial do Convento. Qual é a figura de linguagem que o narrador utiliza para marcar as diferenças de nível e grupo social das personagens?
Os brasileiros falam à "moda do Porto"
Eu sou um portuense que já viveu em Coimbra e Lisboa. Agora vivo em Londrina, no Brasil. Se é verdade que o povo da classe baixa de Coimbra fala surpreendentemente com "b", não deixa de ser verdade que a classe culta de Coimbra fala muito parecido com aquilo que nós temos como padrão. A classe alta do Porto e de Lisboa precisa de fazer muito esforço para falar "corretamente". Mande um lisboeta dizer «O rio riu para mim» ou mande um portuense dizer «A imagem e o som são excelentes» e logo verá o que pretendo dizer. Agora, aquilo que me surpreendeu é que os brasileiros falam à "moda do Porto". Desde pequeno, me tinha dado conta de que o "ão" no Porto tinha sons completamente diferentes conforme as palavras, assim como o "om": "naum" para "não"; "bão" para "bom"; "mom" para "mão", etc. Acontece que, quando cheguei ao Brasil, reparei que as pessoas também seguiam essa linha. A coisa acontece num estilo totalmente diferente, só uma pessoa com o "bichinho" da língua nota nisso. Contudo, pensei para mim: «sou um bairrista incurável.» Por razões profissionais comecei a usar muito o MSN em atendimento técnico, etc. Para surpresa minha, as pessoas não só falam como escrevem consciente e irreverentemente "naum" para "não","bão" para "bom", etc. Inclusivamente já há imagens animadas associadas a essa maneira errada para escrever... A minha pergunta é existe alguma explicação linguística para isso? Obrigado!
As acepções da palavra sensação
Sou estudante do 12.º ano e, como tal, fiz o exame nacional de Português. Nesta prova, na segunda pergunta do primeiro grupo, pede-se para referir «as sensações representadas no poema». Ora, a minha resposta debruçou-se não acerca daquilo que traduz visão, tacto e audição, mas sim sobre o estado psicológico do "eu" poético: desespero, curiosidade... A minha dúvida é até que ponto «sensações» está mais ligado àquilo que provém dos sentidos do que ao estado de espírito do indivíduo e respectivos sentimentos. Terá esta palavra mais do que um significado?
A origem da expressão «acordo leonino»
Gostaria de saber qual a origem da expressão corrente «acordo leonino», utilizada em contextos diversos, como por exemplo «o negócio entre a BragaParques e a Câmara de Lisboa foi um acordo leonino». Poderá ter surgido na época do acordo entre Portugal e a Grã-Bretanha conhecido como o «Mapa cor-de-rosa», do qual Portugal saiu mais do que prejudicado? O leão é a figura representativa da coroa inglesa.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa