A origem do topónimo Boadela
Gostava de saber qual a origem etimológica da palavra Boadela, uma vez que designa uma pequena aldeia nortenha. Na mesma há vestígios da passagem do povo romano, e, inclusive, vestígios de um povo castrense.
«Pedir em casamento»
«Pedir em casamento», ou «pedir para casamento»?
Antecipadamente grato.
O mago da corte do rei Artur
Qual a forma correcta de escrever, "Merlim" ou "Merlin", referindo ao mago da corte do rei Artur?
Mil e cem, mil cento e um
Desculpem os erros. Eu sou mexicana e agora estou estudando português.
Qual é a forma certa: «mil e cem» ou «mil cem»; «mil e cem e uno» ou «mil cem e uno»?
Tenho dúvidas com a forma correta de falar e escrever os números.
Obrigada.
Questões sobre o acordo ortográfico
Saudações, Sr. Silvas Filho,Mando-lhe um e-mail porque creio que pode colaborar com minha reportagem. Trata de questões relativas ao acordo ortográfico. Por favor, responda (é-nos importante ter a visão de alguém de Portugal).1 — Parece haver uma confusão, pelo menos da parte da discussão brasileira, entre as noções de acordo ortográfico e de mudança ortográfica, como se apenas um país estivesse alterando a ortografia. Há falta de esclarecimento na proposta do acordo? Porquê? Essa questão foi levantada em Portugal?2 — Pode considerar um pouco os argumentos pró-acordo (fortalecimento do português como língua internacional, abertura do mercado editorial, criação de uma unidade mais forte entre os signatários do acordo, etc.) e antiacordo (obsolescência súbita de livros, conseqüências nas pronúncias ao longo prazo, condição desleal de concorrência editorial, pasteurização da escrita, etc.).3 — Fala-se muito em sentido político-econômico (ou politicoeconómico...) do acordo, pelo que li em muitos sites de Portugal, principalmente como um favorecimento ao Brasil. Como vê essa questão?4 — Li um texto de José Eduardo Agualusa, às vezes parece que nas discussões acadêmicas se esquece os países africanos. Como vê isso?5 — Tem mais alguma consideração a fazer?Agradeço desde já.
Predicativo do sujeito em «A igreja parecia leve, de algodão»
Gostaria de saber se na frase «A igreja parecia leve, de algodão» há locução adjetiva. E expliquem por favor.
A palavra verbalizar
A palavra verbalizar significa «expressar ou exprimir por palavras». Este acto de exprimir pode ser pela forma oral ou escrita? A minha dúvida prende-se com o facto de associar o acto de verbalizar unicamente à oralidade. Aplica-se também à escrita?
A classificação morfológica de tal
Num teste pedi a classificação morfológica de tal em: «Eu farei de improviso tal castigo/Que seja mor o dano que o perigo.» Sempre considerei tal como determinante demonstrativo, mas há quem me diga que é um advérbio de intensidade. Estarei mesmo enganado?! Está junto de um nome, é variável... não é mesmo determinante?
Obrigado.
Reformas e acordos ortográficos em Portugal
Nas minhas aulas de linguística, aprendi que o sistema escrito é apenas uma tentativa de representação do sistema oral. Certamente que, no português europeu, tem havido outras reformas/acordos ortográficos que foram alterando as regras de escrita. Gostaria de saber quais foram as principais reformas/acordos ortográficos na história da língua portuguesa (variante europeia) e quais as principais alterações por eles levadas a cabo.
O verbo tornar-se, outra vez
Consultei este site para encontrar resposta a uma questão que não via respondida em gramáticas nem prontuários.
«Tornar-se em» é algo que lemos frequentemente nos jornais e que soa claramente mal.
A resposta que encontro no Ciberdúvidas aponta como justificação para a correcção da expressão «tornar-se em» o facto de Camões, há 500 anos (e com a liberdade que a poesia, mesmo no seu tempo, lhe conferia), ter escrito, n´Os Lusíadas:
«Que afagos tão suaves, que ira tão honesta,Que em risinhos alegres se tornam!» (IX, 83).
Gostava de obter uma explicação, se tal for possível, sobre a correcção ou incorrecção da expressão «tornar-se em».
É que sempre pensei que «alguém se transformava num», mas que se «tornava um».
Obrigada.
