Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Manuel Ferreira Técnico de produção Torres Novas, Portugal 8K

Recebi um e-mail que contém a expressão: «com excepção dos artigos infra listados».

A palavra infra está aplicada correctamente? Não é mais adequado «abaixo listados»?

Grato pela atenção.

Daniela B. Tradutora Los Angeles, EUA 9K

A minha dúvida é se a expressão «Minha Nossa» deve ser escrita em maiúsculo ou minúsculo?

Obrigada.

Ana Silva Tradutora Évora, Portugal 5K

Gostaria de saber qual a pronúncia correcta da palavra cronograma. Deveremos acentuar as duas primeiras sílabas, evocando a palavra chrónos que está na sua base etimológica? Ou será mais correcta a pronúncia não acentuada, como na palavra cronologia?

Muito obrigada.

Alexandre Silva Vendedor São Paulo, Brasil 7K

Gostaria de saber se a palavra "megaomenagem" está grafada corretamente?

Manuel Morais Lisboa, Portugal 44K

Em Ainda demais, advérbio, Maria Regina Rocha, baseando-se no que, um pouco laconicamente, Rebelo Gonçalves anota no seu Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa, não levou em linha de conta o facto de o mesmo autor (cf. Vocabulário da Língua Portuguesa, p. 317) classificar demais como advérbio de modo e não de quantidade, função esta que é suprida pela locução adverbial de quantidade «de mais». É inequívoco, pois, que apenas se poderá escrever «Os portugueses gastam de mais».

Cordialmente,

Joaquim de Pinho e Costa Reformado Oliveira de Azeméis, Portugal 7K

Tenho vindo a procurar averiguar a origem dos topónimos da minha região, mas não encontro a origem do topónimo Aguincheira... Poderão fazer o favor de ajudar-me?

Edna Ferreira Estudante Salvador, Brasil 7K

Sabendo-se que podem ocorrer mudanças quanto a níveis estruturais da língua (fonético, fonológico, morfológico, sintático e semântico), vocês poderiam me dar exemplos dessas mudanças nesses níveis?

Agradeço a colaboração!

Ricardo Miguel Desempregado Lisboa, Portugal 6K

Quais as interjeições da língua portuguesa que expressam aborrecimento? Pretendia uma que fosse viável para a tradução de «ho hum», do inglês, num contexto em que a pessoa está aborrecida por algo não se lhe apresentar como novo.

Ricardo Miguel Desempregado Lisboa, Portugal 5K

Qual a tradução para a expressão inglesa «toing and froing» ou «to-ing and fro-ing»? No contexto no qual me deparei com a expressão, ela é usada para significar algo como o processo mental de hesitar/duvidar/estar numa indecisão ou impasse entre ideias.

Tenho procurado uma expressão portuguesa com o mesmo sentido, mas sem sucesso, e não queria explicar a expressão na sua tradução para português. O mais perto que me ocorreu foi a expressão «andar e desandar», mas esta não me parece bem quando aplicada a ideias.

Rosa Oliveira Professora Coimbra, Portugal 15K

Perante a estranha ambiguidade da resposta 54 (Teresa Alves) que vai buscar uma justificação semântica (que poderia ser plausível, caso existisse a palavra "sumativo") e a não menos estranha constatação na pergunta 5652 de que nem "somativo", nem "sumativo" constariam de dicionário algum, venho apenas reafirmar a resposta correcta (86) e aconselhar os duvidosos a verificarem que no Dicionário Houaiss (do Círculo de Leitores, versão portuguesa, garantia para os mais puristas) apenas aparece a palavra somativo – «que visa dar uma avaliação final de um programa instrucional (diz-se de processo). Etimo. rad. de somado (part. de somar)».

Convém confirmar em bons dicionários antes de responder.