Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Classe de palavras: verbo
Márcia Galhano Assistente de vendas Rio de Janeiro, Brasil 7K

Na empresa onde trabalho, o gerente da área comercial usa muito a expressão «Não podemos deflacionar os impostos» quando os clientes solicitam descontos em nosso preços. Essa colocação está correta? Faz sentindo? O que ele pretende dizer?

Grata.

Maria Ferreira Professora Porto, Portugal 5K

Como explicar a evolução de "sô" para sou? Uma ditongação?

Filipa Beijoco Estudante Lisboa, Portugal 9K

Como se pronuncia a palavra piloto, do verbo pilotar? Eu "pilôto", ou eu "pilóto"?

Fernando Pestana Estudante Rio de Janeiro, Brasil 9K

Em «Viver é lutar» e «Fumar é proibido», o sujeito é simples ou oracional, ou seja, o núcleo do sujeito é classificado morfologicamente como substantivo, ou como verbo?

Obrigado.

Nuno Silva Médico Coimbra, Portugal 10K

Recentemente foi-me referenciada uma doente em que o termo "alectuada" era usado no sentido de dizer que a doente estava acamada. Não consegui encontrar no meu dicionário nem numa pesquisa no Google. Gostaria de saber se esta palavra existe.

Maria Clara Alves Professora Santa Maria da Feira, Portugal 13K

«Já foste casso!» (pela polícia)

Existe? Como se deve dizer?

Agradeço explicação sobre o uso do particípio neste caso.

Grata.

João Carlos Araújo Lisboa, Portugal 8K

Mão amiga fez-me chegar este texto-circular, que a seguir transcrevo, do director da agência de notícias Lusa, Luís Miguel Viana, contrariando o que sempre foi o meu entendimento sobre o verdadeiro sentido do verbo despoletar  — na esteira, aliás, do muito que se tem escrito sobre o assunto, no Ciberdúvidas.

Apreciava muito um novo comentário vosso.

 

 Lusa

 

 

CIRCULAR

Direcção

de Informação

De: Luís Miguel Viana

Para: DL_jornalistas

C/C:

Refª: DI-LMV/08

   

Data: 26/02/08

ASSUNTO: Utilização da expressão ESPOLETAR

Existe um hábito muito comum na Lusa de ultilizar a expressão ESPOLETAR para significar algo como «deflagrar da espoleta» ou «desencadear». Editores há que «corrigem» o original dos redactores que utilizam o verbo DESPOLETAR. Fazem mal. É um erro, como já muito brilhantemente explicou Vasco Graça Moura.

ESPOLETAR quer dizer «colocar a espoleta», «preparar a espoleta», se é que alguém alguma vez se utilizou esse verbo para descrever tal acção.

DESPOLETAR não quer dizer «retirar a espoleta», «desarmar um engenho explosivo». Se algum verbo existisse com esse radical e esse significado, seria DESESPOLETAR.

DESPOLETAR é que quer dizer «deflagrar da espoleta», «desencadear».

E DESPOLETAR não é correctamente substituído por DEFLAGRAR, porque este verbo tem o sentido da instantaneidade e o outro significa o início de um processo deflagratório.

O prefixo DES não significa sempre negação de uma acção: DESencadear não quer dizer interromper um encadeamento mas dar início a um encadeamento, só para dar um exemplo.

Luís Miguel Viana

Director de Informação

 

 

Eduardo Ribeiro Assessor Macau, China 13K

Verifiquei em dois dicionários na rede (Infopédia e Universal) que o verbo aliar não é mencionado como verbo reflexo. Não é estranho? Gostaria de saber a resposta, pois para mim o verbo é reflexo, ou pelo menos é-o em certas construções, como por exemplo: «Ela aliou-se a ele.»

Fernando Vasconcelos Professor Rio de Janeiro, Brasil 3K

Em «Capitu deixou-se fitar», o se é apassivador, ou seja, «Capitu deixou ser fitada»; sujeito do verbo no infinitivo por estar depois do verbo causativo deixar, ou seja, Capitu deixou que ela fosse fitada, ou pronome reflexivo, ou seja, Capitu deixou a si mesma fitar?

Em um livro do professor Ricardo Aquino, brasileiro, este se é reflexivo, mas não vejo assim. O que vocês acham?

Espero resposta com justificativa, por favor. Muito obrigado.

Marcos Zurita Funcionário público federal Rio de Janeiro, Brasil 8K

Acompanhei a resposta de Carlos Rocha, em 29/02/2008, sobre a indagação de Mário Pena da Silva, referente à pronúncia do verbo adequar no presente do indicativo.

Para explicar a pronúncia, Carlos Rocha conjugou o verbo no referido modo, sendo este o ponto a que me refiro, trazendo uma nova referência para o devido confronto e enriquecimento da discussão.

Segundo Maria Aparecida Ryan, em Conjugação dos Verbos em Português, Editora Ática, São Paulo, Brasil, 1988, pág. 120, o verbo defectivo adequar, no presente do indicativo, só é conjugado nas primeira e terceira pessoas do plural, ou seja: adequamos e adequais.