Gostaria que me fizessem o favor de esclarecer o seguinte:
Existe, de facto, alguma diferença entre progresso e progressos?
Em princípio, eu diria que sim, mas... Por exemplo:
A) «O aluno fez progressos assinaláveis.» – correcto
B) «O aluno fez (um) progresso assinalável.» – incorrecto
C) «O progresso do aluno.» – correcto
D) «Os progressos do aluno.» – correcto
E) «O progresso da Humanidade.» – correcto
F) «Os progressos da Humanidade.» – correcto
Neste dois últimos casos, sinto que, em E), significa «o conjunto dos progressos» (o total da soma) da Humanidade; em F), parece que incide sobre os diversos casos pontuais que marcaram a evolução da Humanidade (as várias parcelas da soma). Estou errada? Ou depende de cada falante/contexto?
Muito obrigada!
Qual o gentílico de Ottawa (Otava), capital do Canadá?
Muito obrigado.
Qual o gentílico de Jacarta, capital da Indonésia?
Muito obrigado.
Qual o gentílico de Niassalândia, atual Malauí? Seria "niassa", ou "niassalândio", ou ainda "niassalando"?
Muito obrigado.
Qual é o gentílico de Riade, capital da Arábia Saudita, se é que ele existe?
Muito obrigado.
A palavra campeonato é um substantivo derivado? Se for, ela é derivada da palavra campeão?
Não encontrei em nenhum dicionário o nome de quem toca triângulo. Na Internet ocorrem as formas "trianglista" e "triangulista" (esta aparentemente mais adequada). Qual a forma correta?
Há algum tempo, enquanto via a rubrica Bom Português da RTP, deparei-me com o facto de não existirem «enviados especiais» a um qualquer ponto do globo mas sim, um «enviado». No entanto, continuo a ver e ouvir nos diversos média a forma «enviado especial». Fico na dúvida de qual é a que está correcta.
No Norte e no Centro de Portugal encontra-se uma espécie de árvore, de nome científico Quercus pyrenaica, cujos nomes vernáculos portugueses mais usados costumam ser carvalho-negral ou carvalho-pardo-das-beiras; menos habitualmente há quem o chame de carvalha. Na Galiza essa mesma espécie é conhecida pelo vernáculo galego cerqueiro ou cerqueira, palavra decerto etimologicamente derivada do latim Quercus.
Os dicionários portugueses generalistas que compulsei não apresentam a entrada "cerqueiro". Os dicionários corográficos dão-nos mais de uma dúzia de topónimos iguais ou afins em território português: Cerqueiro, Cerqueira, Cerqueiras, Cerqueiral, etc. Os dicionários onomásticos dão-nos a existência do apelido português Cerqueira — aliás, bem difundido.
Perante este panorama, questiono-me se algum dia a palavra cerqueiro terá sido algum dia usada no idioma português para designar o Quercus pyrenaica. Em caso afirmativo, seria legítimo reinstituir o seu uso no português contemporâneo, designadamente em guias botânicos?
Agradeço penhoradamente a vossa ajuda.
Do ponto de vista da etimologia e derivação, qual será a grafia mais correcta: "cocolitoforídeo", ou "cocolitóforo"? Alguma razão linguística para preferir uma grafia à outra? [veja também http://www.geopor.pt/GPdiv/cocos.html].
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações