A pronúncia da palavra Euribor
Como se pronuncia a palavra Euribor? Será "Euribór", ou "Euríbor"?
A pronúncia de coche
Surgiu-me uma dúvida de fonética.
Li há uns dias que coche (de «Museu dos Coches») não se pronuncia com [ó] mas com [ô], o que me faz alguma confusão porque sempre pronunciei e ouvi com [ó]. Contudo, no dicionário vem pronunciação [ô]...
Quem escreveu isso argumentava com o facto de também não se dizer "Pédro" mas sim "Pêdro". De qualquer forma também dizemos "cóstas" e não "côstas".
Existe regra e/ou explicação gramatical?
Grata.
Eletricidadade vs. electricidade
Tenho reparado que as diferenças ortográficas e de pronúncia entre o português do Brasil e de Portugal são muitas; um caso me chamou atenção: eletricidade e seus afins, no Brasil, são escritos sem o c (eletri...) e em Portugal não. É isso mesmo? E como se pronuncia em Portugal? Existem outras diferenças assim?
Obrigada.
A sílaba tónica da palavra mãezinha
Surgiu uma dúvida no meu local de trabalho, relativamente à palavra mãezinha. Na minha opinião, trata-se de uma palavra esdrúxula, sendo a sílaba tónica "mãe". Algumas colegas de trabalho insistem que a silaba tónica é "zi", sendo a palavra grave. Quem tem razão?
O emprego de "ce-ci" e de "se-si"
Como distinguir na escrita o emprego de "ce-ci" em vez de "se-si"? Sendo palavras como Seabra e Ceabra homófonas, como é possível fazer a sua distinção nos exercícios ortográficos?
Caiena
Fui consultar um dicionário (Houaiss) e surge lá a palavra caiena. Tendo em conta que a pronuncio com o a fechado e o e fechado mas tónico (ê), fico com dúvidas. Se a palavra não pode ter acento no i, como é que é quebrado o ditongo ai? Porque é que a palavra não tem acento? A pronúncia descrita é a correcta?
Agradeço toda a atenção prestada.
O acento de prófase, metáfase, anáfase e telófase
Qual é a sílaba tónica das palavras profase, metafase, anafase e telofase? Já ouvi de várias maneiras e gostaria de saber qual é a correcta. E porquê?
A pronúncia de prótea
Sei que prótea (género de planta ornamental) vem do latim protea. Agora, como se deve pronunciar? Respeitando a acentuação no "pró", ou não?
A pronúncia de mass media, outra vez
A expressão mass media, agora em voga, foi inventada no cerne da língua inglesa; idioma este que abre espaço à criação de neologismos e que, pela sua influência nas culturas ocidentais (e não só), nos mina (não num sentido pejorativo) com expressões que rapidamente adoptamos, muitas vezes, com um crescente desrespeito e esquecimento da nossa própria língua.
A expressão mass media resulta da união entre uma palavra inglesa e outra latina. O latim, como todos sabem, é uma língua morta e, portanto, ninguém sabe qual é a sua correcta pronunciação. Assim, é compreensível que cada povo diga as palavras adoptadas do latim com a pronúncia e a entoação próprias da sua língua materna.
Há, portanto, quatro formas diversas de dizer mass media: à inglesa, "masse mídia"; à americana, "messe mídia"; ou à portuguesa (1), "masse media" (note-se que não há qualquer acento na palavra media, logo esta palavra diz-se da mesma forma que o pretérito imperfeito do verbo medir, na primeira pessoa); à portuguesa (2), "messe media".
Dizer "masse (ou messe) média" é completamente incorrecto e de forma alguma aceitável. Não houve, nem há ainda, qualquer convenção que estabeleça que a expressão "mass média" faça parte do vocabulário português! Assim, se se quiser evitar um uso incorrecto desta expressão, recorra-se à expressão que em português (de Portugal) tem o mesmo significado e significância da expressão mass media (do inglês): meios de comunicação social.
A pronúncia de acordo(s)
Tenho ouvido não raro na televisão pronunciar-se "acórdos", em vez de "acôrdos", tal como no singular. Estarei eu errado?
