Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Léxico
Maria Matos Relações-públicas Lisboa, Portugal 8K

Gostaria de saber se "desmamento" ou "desamamento" têm o mesmo significado, ou seja, o «acto de desmamar».

Antecipadamente grata.

Cristina Silva Santos Técnica de contabilidade Porto, Portugal 8K

Os termos informática, bit e biónica são amálgamas?

Obrigada.

Verena Freire Psicologia Las Palmas, Espanha 5K

Por esta resposta, posso concluir que a palava transtorno não tem plural metafônico, mas gostaria de me certificar disso e também perguntar como distinguir as palavras que têm das que não têm.

Muito grata.

Madalena Silva Arquite{#c|}ta Porto, Portugal 8K

Qual a origem da palavra terreiro?

Conceição Sanches professora Rio Tinto, Portugal 25K

Na frase «A Joana chegou mais cedo do que o costume», a palavra cedo é um adjectivo, ou um advérbio?

António Ferreira Funcionário público Braga, Portugal 55K

Sabendo que o conjunto das palavras graves (ou paroxítonas), que terminam em -l, -n, -r e -x, são acentuadas na penúltima sílaba (ex.: açúcar, afável, éter, túnel, etc.), gostaria de saber se a palavra açúcar no plural se escreve "açucares" ou "açúcares".

Manuel Louro Comerciante Porto, Portugal 21K

Gostaria de saber o significado de «Uma mulher e peras!», «Um negócio e peras!».

Obrigado.

Gabriela Ferreira Lima Funcionária pública Lisboa, Portugal 4K

Xiloteca é o nome que se dá a uma colecção ordenada e devidamente classificada de amostras de diferentes madeiras? Se sim, porquê? "Xilo", o que significa realmente? A planta algodoeiro?

Lorenza Ruggieri Professora de Italiano Granada, Espanha 4K

Na consulta do Corpus do Português [de Mark Davies e Michael J. Ferreira] encontrei a expressão «boa sombra».

Não compreendo precisamente o significado da locução.

Imagino que em João de Barros («Céu, Terra, Lua e Estrelas, a quem adoram e nele fazem sua boa sombra») quer dizer «proteção»; que em Gaspar Frutuoso («e do rosto de Filomesta, cheio de uma tão boa sombra»), é «graça», «bom semblante».

Não entendo muito bem o significado no Auto da Festa, de Gil Vicente: «Rascão Olhai-me esta boa sombra este lírio esmaltado que vos parece senhora?».

Em História da Vida do Padre S. Francisco Xavier («a mesma cor e boa sombra do rosto, as mesmas mostras mais de vida que de morte»), talvez seja também «graça». E em Menina e Moça, «hum pouco ficou como que vira cousa desacostumada, e eu que tambem assi estava, nam de medo, que a sua boa sombra logo mo nam consentio»; «Nam esteve ella muito, que parece que conhecendo tambem de mi como estava, com hua boa sombra»), e em Francisco Manuel de Melo, poderia ser «elegância», «bons modos».

Peço desculpa pela extensão da pergunta e agradeço-lhes a amabilidade.

António Madeira Tradutor Leiria, Portugal 18K

Saudações uma vez mais.

Gostaria de saber se ambos os termos se podem atribuir a pessoas, ou seja, funcionar como gentílicos. Embora vários dicionários remetam a palavra islamita para «que ou pessoa que segue o islamismo», já o mesmo não acontece com islâmico. Será que existe alguma analogia com as palavras judeu e judaico, em que judeu se usa mais como gentílico (embora o próprio Ciberdúvidas já tenha esclarecido também poder ser utilizado como adjectivo)?

Muito obrigado e continuação do excelente trabalho.