Fulguroso = fulgurante
Diz-se "fulgorosa", ou "fulgurosa"? A verdade é que vem de fulgor, mas parece-me feio "fulgorosa"...
A expressão «deitar (dar) pérolas a porcos»
Gostaria de saber se a expressão «semear pérolas a porcos» está incorrecta.
Obrigada pela atenção dispensada.
O significado da palavra vetusto
O que significa a palavra vetusto? Pode-se usar "vetustez"?
«Sentimento de vara»
Um dia destes vi esta expressão num site que me suscitou curiosidade:
«Exmo. Sr., responder-lhe-ia se o artigo supra submetido ao escrutínio dos users fosse da sua autoria. Não o sendo, resta-me a impressão de um solidário "sentimento de vara" entre o senhor e os seus colegas.
Cordiais saudações.»
A expressão é «sentimento de vara». Que queria dizer a pessoa que a escreveu? Já vi a definição de vara no dicionário, mas ainda não consegui entender tal expressão.
As aspas na expressão são da autora.
Obrigado.
Caramelizar e caramelar
Como devo usar o verbo derivado de caramelo numa frase? «Vou camelar a forma», ou «caramelizar a forma»?
«O carro é prateado» e «O carro é de cor prata»
Gostaria de saber qual é a forma correta de falar sobre a cor do carro: «O carro é prateado» ou «O carro é prata» ou «O carro é da cor prata»?
Obrigada.
A pseudopalavra "inconstitucionalissimamente"
Deparei com o comentário sobre a pseudopalavra "inconstitucionalissimamente" e fiquei surpreendidíssimo por terem-na considerado um vocábulo. Há palavras que não são superlativáveis!
"Inconstitucionalissimamente" e "anticonstitucionalissimamente" são, ontológica ou metafisicamente, inconcebíveis, ao contrário de "otorrinolaringologisticamente"!
A expressão «dor de burro»
Gostaria de saber por que motivo se utiliza a expressão «dor de burro» para classificar uma dor abdominal de esforço.Obrigada.
A legitimidade do adjectivo proletário
Proletário pode ser também um adjectivo? No dicionário que tenho, aparece somente como substantivo, mas na expressão comum «o internacionalismo proletário», a palavra surge claramente como adjectivo. A expressão está correcta?
A etimologia da palavra cheirar
Gosto muito de etimologia e, embora o meu português não seja muito bom, gostaria de propor uma etimologia da palavra cheirar, pois o que o Aurélio fala (viria do latim flagare ou fragare) não me deixa muito convencido. Acho que poderia derivar do provençal cheiriar com o significado de limpar com energia; isso porque, ao passar a mão numa flor ou em outros objectos, muitas vezes sai o cheiro do mesmo objecto.
O que vocês acham?
Muito obrigado pela atenção.
P. S.: Desculpem os erros.
