A tradução de «legacy effect» (em medicina)
Pode usar-se a expressão «efeito legado» no contexto de algo que na mesma pessoa fica por determinado comportamento anterior? Exemplo: na diabetes, o bom controlo metabólico da glicemia no início do diagnóstico da doença leva, mesmo que o controlo se deteriore um pouco posteriormente, a bons resultados nas complicações, diminuindo-as: «efeito legado» («legacy effect»). Na literatura inglesa é esta a expressão, «legacy effect», e há uma explicação científica para esse efeito.
«Rib cutter» = «talhador de costelas» (medicina)
Podem dizer-me qual é a tradução correcta do instrumento médico rib cutter?
Obrigada.
O conceito de escritório
Que actividades integram o conceito de escritório, em termos jurídicos?
Qual o significado segundo o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa?
Obrigada.
Sultanato de Omã
Sempre ouvi falar do Sultanato do Omão, mas recentemente parece que em todo o lado se diz Omã. Não será isto uma influência do português do Brasil, já que temos também o caso Irão/Irã?
Uso do artigo definido com Maputo (Moçambique)
A respeito da capital de Moçambique, diz-se «o Maputo», ou «Maputo», sem artigo?
O género dos nomes de cidade (Maputo)
Tenho algumas dúvidas na classificação dos nomes das cidades. Na frase «Eu nasci em Maputo», a palavra Maputo é do género feminino, ou masculino?
Regência do verbo preservar
Existe diferença entre:— «Preservar do mundo, da apostasia e das falsas doutrinas»e— «Preservar no mundo, na apostasia e nas falsas doutrinas»?«Preservar do» e «preservar no» são iguais, ou existem diferenças?Obrigada pela resposta.
O significado do advérbio exemplificativamente
Qual o significado da palavra exemplificativamente?
O verbo desculpar e os complementos (directo e indirecto)
Com relação à resposta n.º 12527, gostaria de um pequeno esclarecimento: como foi citado, os complementos do verbo desculpar podem ser diretos e indiretos, conforme o exemplo «desculpem-nos a nossa falha», em que «nos» é complemento indireto e «a nossa falha» é complemento direto. No final, há outro exemplo com a regência a:
«Não posso desculpar ao amigo a intromissão na minha vida.»
Nesse caso, «ao amigo» seria complemento indireto, e «a intromissão na minha vida» seria complemento direto. Poderia escrever dessa forma: «não posso desculpar o amigo à intromissão na minha vida»?
A minha dúvida é se o complemento direto e indireto pode indistintamente ser a pessoa ou o motivo do pedido de desculpa.
Muito obrigado!
Ainda a palavra logomarca
O termo logomarca sempre foi utilizado em Portugal, ou é mais uma invenção brasileira (equivocada) exportada para a terrinha?
