Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Léxico
Luís Romero Revisor Barcelona, Espanha 4K

Gostaria de clarificar a ortografia destas palavras. Segundo uma vossa resposta, indicam que se deve escrever sem acento. Mas o Dicionário Climepsi refere que glicósido tem acento, o que me leva a pensar que aminoglicósido seguirá a mesma linha.

Agradeço desde já a vossa resposta.

André Simões Tradutor Coimbra, Portugal 4K

Olá, compatriotas do português!

Gostaria de saber se, tal como dizemos dopagem, para o consumo de substâncias dopantes, e travagem, para o uso dos travões num veículo, é correcto utilizar o vocábulo "siglagem" para fazer referência ao uso de siglas?

Obrigado e continuem!

Saudações linguistas.

Sara Marques Estudante Oliveira de Azeméis, Portugal 24K

Há algum tempo ouvi a palavra ara e fiquei curiosa quanto ao seu significado. Tenho a sensação de que li em qualquer lado que era uma palavra hebraica, mas não me consigo lembrar qual é o seu significado. Ficaria grata se pudesse obter aqui algum esclarecimento.

Manuel Anastácio Professor Guimarães, Portugal 7K

Já vi que já aqui responderam a uma questão sobre a grafia da palavra nanómetro. Contudo, li que nanómetro (ou nanômetro) é um instrumento, e não uma unidade de medida. E que esta se escreverá, portanto, como nanometro. Isto é, não se aplicaria a excepção que se abre para o caso de quilómetro, hectómetro, decâmetro, decímetro, centímetro e milímetro. Assim, escrever-se-ia "picometro"... Há algum fundamento nesta ideia?

Joelma Barrionuevo Professora Rio Claro, Brasil 5K

Sobre a lenda gaúcha, o correto é «Negrinho do Pastoreio», ou do «Pastoreiro»?

Maria Silvestre Estudante Lisboa, Portugal 6K

Qual a forma correcta de escrever:

– "estadolatria"? "estatolatria"? "estatulatria"?

–"estadolatra", "estatolatra", como alcoólatra ou idólatra? Ou "estadolátrico"/"estatolátrico"/"estatulátrico"?

Agradeço desde já uma resposta.

João Carlos Accorsi Engenheiro mecânico aposentado Caxias do Sul, Brasil 4K

Ao traduzir uma fábula de Esopo, para o termo «one-eyed doe» (corça de um olho só), tentei aplicar o termo "caolha". Mas não encontrei nos meus dicionários (Houaiss, Mirador ou on-line), apenas a referência ao masculino caolho. Há uma obra, de Júlia Campos, A Caolha. Por gentileza, é possível usar o feminino de caolho?

Abraços e antecipados agradecimentos.

Joel Puga B. I. Braga, Portugal 7K

Existe alguma palavra portuguesa que signifique o mesmo que a palavra inglesa machicolation?

Agradecido pelo tempo dispensado.

João B. Bancário Lisboa, Portugal 9K

Confesso que nem me tinha apercebido, antes de ouvir o reparo ao presidente do Governo Regional da Madeira, na [estação televisiva] TVI 24. Que, ao contrário do que se vê por aí escrito e dito, o que está dicionarizado é o substantivo politicólogo (pessoa que se dedica ao estudo da política), e não "politólogo". O que me dizem, do Ciberdúvidas?

Luciano Eduardo de OIiveira Professor Brno, República Checa 5K

Bom regresso a todos!

Qual a pronúncia correta de caquexia? Há dicionários que indicam x = ch, e outros, x = ks. Parece-me preferível x = ks, por ser palavra de origem grega. O que poderiam dizer-nos a respeito disso?

Muito obrigado.