A grafia de cocólito, girogonito, holótipo e parátipo
Seria possível dar um parecer sobre qual a grafia mais correcta para os seguintes termos:
"cocolito" ou "cocólito"
"girogonito" ou "girogónito"
"holótipo" ou "holotipo"
"paratipo" ou "parátipo"?
Operador de uma câmara de termografia
Informação: Câmara de termografia é um equipamento semelhante a uma máquina fotográfica ou de filmar. Em vez de apresentar as imagens ópticas dos objectos, apresenta as imagens da distribuição de temperatura à superfície dos objectos.
Dúvida: como se chama ao operador de uma câmara de termografia?
"Termógrafo", "termografista", ou nenhum dos dois?
"Termógrafo" é um aparelho que regista a temperatura.
O operador de telégrafo é telegrafista, o operador de uma câmara de fotografia é fotógrafo, o operador de teodolitos e taqueómetros é topógrafo, e o operador de uma câmara termográfica ou de termografia?
"Termógrafo", "termografista", ou nenhum dos dois?
Os meus agradecimentos antecipados.
A origem da expressão «contas à moda do Porto»
Qual a origem da expressão «contas à moda do porto»? Deve escrever-se Porto por se tratar da cidade, ou porto por se tratar de um qualquer porto (para embarcações)?
É que ouvi uma explicação, que é aliás convincente, segundo a qual a expressão se refere não à cidade mas a um qualquer porto, já que os marinheiros, partindo cada um para o seu destino, fariam contas separadas, pois era grande a probabilidade de nunca mais voltarem a ver-se.
«Pessoa que faz uma sugestão»
Gostaria que me esclarecessem sobre qual o termo que se deve utilizar para nomear uma pessoa que faz uma sugestão. É um "sugestor"?
Obrigada.
Impropriedade lexical
O que é um erro de impropriedade lexical? É o mesmo que um erro de sintaxe?
Os nomes das ordens (na taxonomia)
Gostaria de saber se na língua portuguesa os nomes das ordens (na taxonomia) são considerados nomes próprios ou comuns. Analisando algumas respostas já dadas por vocês em que aparecem nomes de ordens, e. g., passeriformes, escrito no meio de frases com minúscula no início, deduzo que são considerados nomes comuns, mas encontro-me a preparar um manual de identificação de aves marinhas e gostaria de obter confirmação.
Muito obrigado.
O termo exodôncia
O professor doutor Manuel Freitas e Costa refere no seu Dicionário de Termos Médicos, da Porto Editora, o termo exodôncia como «ramo da odontologia que trata das extracções dentárias».
Gostaria de saber se o termo está correcto e qual a sua etimologia.
Obrigado.
«Concerto com Deus»
Fiquei em dúvida quando encontrei a seguinte frase na Bíblia: «Davi fez um concerto com Deus.» Aprendi que a palavra concerto seria usada para música, som, etc. Podem me orientar? Ou é uma anáfora?
«Boca a saber a papel de música»
Gostava que me elucidassem sobre uma expressão que tenho ouvido à minha mãe, quando se refere à sensação de acordar com a boca seca e amargosa; diz ela que tem a boca saber a papéis de música. Que origem terá tal expressão?
Mais uma vez grata pela vossa ajuda.
O aportuguesamento Alcaida
Duas ou três respostas do Ciberdúvidas sugerem para o nome (em inglês) Al-Qaeda o aportuguesamento Alcaida. Não seria, antes, "Al Caida", como já vi escrito no jornal Política Operária, tendo em conta que o nome original são duas palavras (al-Qaeda)?
