DÚVIDAS

O significado de tributo
Na frase «Uma série de selos sobre Mozart é um tributo no mínimo obrigatório» surge-nos o substantivo «tributo» com o sentido de «homenagem». Não negando o conteúdo dos muitos dicionários que consultei sobre aquela palavra, parece-me que «tributo» não se confunde com «homenagem» (apesar do que afirma o Dicionário Houaiss), parecendo-me antes, com aquele sentido, uma tradução apressada do inglês "tribute". Será assim?
O significado da expressão «dar porrada de cego»
Ao ler uma composição de Camões, deparei-me com a expressão «dar porrada de cego». Gostava de saber se é uma expressão idiomática. Além disto, há algum dicionário dos termos utilizados por Camões? Agradeço a atenção e envio a composição. A este moto seu: Venceu-me Amor, não o nego; tem mais força qu'eu assaz; que, como é cego e rapaz dá-me porrada de cego! Volta Só porque é rapaz ruim, dei-lhe um bofete, zombando; diz-me: – Ó mau, estais-me dando porque sois maior que mim? Pois se eu vos descarrego... em dizendo isto, chaz! torna-m' outra. Tá! rapaz, que dás porrada de cego! Camões Muito obrigada.
Incumbente, de novo
Numa anterior resposta consideraram aceitável a utilização em português da palavra “incumbente” para significar, como em inglês (“incumbent”), o actual detentor ou ocupante de um cargo ("the incumbent president"). Porém, actualmente é muito mais comum o uso dessa palavra em outro contexto. Como no seguinte extracto: «As telecomunicações e a electricidade continuam a impedir o crescimento económico em Portugal porque os seus incumbentes são demasiado fortes e os preços mantêm-se demasiado elevados», afirmou ao «Jornal de Notícias» Bénédicte Larre, directora do departamento de economia para Portugal e México, da Organização para a Cooperação e Desenvolvimento Económicos (OCDE). Será igualmente aceitável? Muito obrigado.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa