Sou natural do concelho de Sabugal. Tenho lido em algumas publicações a palavra transcudano. Gostaria de saber o significado exacto desse termo e se se poderá usar a expressão «raia transcudana» para designar a faixa da zona raiana na qual o concelho de Sabugal se insere, sabendo nós que o rio Côa (Cuda) nasce no mesmo concelho.
A palavra "escarificação", incisões feitas na pele com objecto cortante, prática de algumas tribos africanas, não consta do Dicionário da Academia das Ciências de Lisboa, mas vem em algumas enciclopédias, como, por exemplo, a editada pelo "Público" no ano passado e no Dicionário Houaiss. São menções suficientes/credíveis? Existe a palavra em português, ou não? Agradeço, desde já, a vossa atenção.
N.E. O consulente escreve segundo a Norma de 1945.
Em que contexto se utiliza o verbo desnecessitar?
Exma. Sra. Dra. Edite Prada Vi hoje a sua resposta a uma pergunta sobre o verbo aver (ou avir-se?), a qual teve o condão de me "obrigar" a "levantar a pedra" que eu tinha colocado sobre a questão, para mim ainda mal resolvida, do «ter a ver/ter a haver com...». De facto, o verbo aver «também serve», e talvez melhor, para substituir o «indefensável» (apesar de tudo...) ver. Ouso, pois, solicitar-lhe que reveja os meus argumentos a favor do verbo haver, mas substituído este pelo aver. Se considerar que vale a pena, agradeço o seu comentário. Se não, ficarei com as minhas dúvidas reforçadas – mas não levarei a mal, em face do muito tempo e esforço que já se dignou despender com este assunto... De qualquer forma, obrigado pelos seus excelentes esclarecimentos no Ciberdúvidas.
Quando alguém pergunta «a que horas chegas?», a resposta será «Daí a 15 minutos» ou «Daqui a 15 minutos»? Muito obrigada.
Encontrei algumas referências, e vagas, sobre as palavras: "traslado" e "translado".
Gostaria de saber se "traslado" é o termo mais correto para um «transporte de um morto» e "translado" para «o deslocamente de pessoas (vivas) de um ponto para outro».
Em um trabalho universitário, o termo "translado" é uma infração da palavra "traslado".
Podiam explicar-me qual é o significado do termo "rubrica" no seguinte contexto:
"Implementação dos procedimentos legalmente previstos e necessários, num valor máximo de X euros, quantia esta que diz respeito às "rubricas" constantes do orçamento do Projecto em Anexo".
A frase faz parte de uma cláusula de um contrato de parceria.
Desde já agradeço a sua atenção.
N.E. O consulente escreve segundo a Norma de 1945.
Surgiu recentemente uma dúvida, no meu local de trabalho, referente à utilização das palavras "mimado" e "mimalho".
Parte apoia a tese da "negatividade" da palavra mimado, ao passo que defende que uma pessoa ou animal que gosta de mimos é mimalho.
Outra parte defende que mimalho é alguém/algo negativo, e que mimado é o adjectivo para caracterizar pessoas ou animais que gostam de mimo.
Qual é então a interpretação correcta destes dois termos, e caso não seja nenhuma das aqui expostas, qual serão então as interpretações mais correctas?
Muito obrigado.
Gostava de saber uma definição de imunoglobulina E, visto ter a minha com resultados elevados.
Apesar de existir na frase a seguir uma dupla negativa, penso ser correcto dizer-se «esta rua não vai a lado nenhum»...
Qual é a opinião do Ciberdúvidas?
Muito obrigado.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações