Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Edna Rodrigues Professora do ensino fundamental Mogi das Cruzes, Brasil 4K

Um aluno escreveu, como exemplo de substantivo epiceno, a seguinte frase:
«O jacaré fêmea está grávida.»
Estou com dúvida sobre a correção.
Trata-se de um aluno de quarta série e foi uma frase escrita em uma avaliação.

José Macário Revisor de texto Portugal 11K

Sou revisor de texto e no meu trabalho deparei-me com o seguinte problema:

qual seria o substantivo colectivo referente aos cetáceos (golfinhos, baleias...). Numa pesquisa pela internet achei o termo "escola", mas este parece-me ser uma tradução literal da palavra inglesa para cardume, "school". Será que é mesmo este o termo ou haverá outro?

Antonino Neves Portugal 4K

Gostava de ter a certeza quanto ao nome do tocador de concertina. Concertineiro ou concertinista? Obrigado.

Andreia de Souza Teixeira Professora Brasil 8K

Gostaria de saber o aumentativo de máquina.

Alexandre Pinto Portugal 2K

Deparei-me, num livro sobre D. Pedro I duma sequência de biografias dos nossos reis que está a ser publicada por um jornal, com as três palavras no título, e não as consigo encontrar nos dicionários que tenho disponíveis. Será que me podiam esclarecer quanto ao seu significado? Obrigado.

José Eduardo Carvalho Portugal 5K

Qual é a origem da palavra barganhar?

Paula Afonso Portugal 65K

Fixo, fixado... E afixado?

Marisa de Oliveira Magro Brasil 15K

Quem trabalha como cortador de cana é: – canavieiro? ou – lavrador?

Felipe Lopes Portugal 8K

Na frase «cada um interpretá-las-á de uma forma» [referindo-se a uma obra de arte abstrata], a mesóclise está correta? Ou seria simplesmente "interpretará-las"? Tenha em vista que quero transformar o texto o mais formal possível (e correto, claro).

Jorge Santos Portugal 11K

Cada vez mais vemos, principalmente na classe política, o uso da palavra "perigosidade". Depois de algum tempo, certo de que tal palavra não existia, consultei um dicionário "online" que me confirma que existe, sim, e dá a seguinte definição: «perigosidade s. f., qualidade ou estado de perigoso; periculosidade.» Fui pesquisar "perigo", de seguida, e a sua definição é: «perigo do Lat. periculu s. m., situação, conjuntura, que ameaça a existência ou os interesses de uma pessoa ou coisa; inconveniente; risco; prov., aborto.» Fiquei então com uma outra dúvida - uma vez que "perigo" já define uma qualidade, "perigo de morte" p. ex., quando usar "perigo", "perigosidade" e "periculosidade"? Ou serão, no fim das contas, sinónimos? Obrigado.