Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Vera Lúcia S. Minozzi Aposentada Americana, Brasil 3K

É correto dizer «supletivo a distância» no sentido de «sem necessidade de freqüência de aulas»?

Inês Freitas Estudante Porto, Portugal 8K

Gostaria de saber um sinónimo de "anti-conformista".

João Martins Administrativo Lisboa, Portugal 19K

Existe a derivação para "sócia-gerente", ou deve-se usar o habitual sócio-gerente?

Rodrigo Selada Estudante Leiria, Portugal 10K

Gostaria de saber o significado da palavra "prestigitação".

Obrigado.

José Adónis Analista de sistemas Portela de Sacavém, Portugal 5K

A palavra "estradão" não me surge em nenhum dicionário a que tenha acesso. No entanto, uso-a diariamente quando me refiro a estradas largas de terra batida ou caminhos florestais similares. Só um dicionário online brasileiro me encontrou a palavra, mas com dois sentidos diferentes.

Afinal a palavra existe por si só, ou será só estrada num grau diferente e por isso não aparece nos dicionários?

Obrigado.

Fernando Baptista Funcionário público Cantanhede, Portugal 12K

Escreve-se e lê-se "hieróglifo", ou "hieroglifo"? Ou será que se pode ler/escrever das duas maneiras?

Juliana de Souza Moreno Professora infantil Arapongas, Brasil 36K

Gostaria de saber qual o aumentativo da palavra folha e seu diminutivo.

Muito obrigada.

Dina Sebastião Técnica de comunicação Estarreja, Portugal 6K

Numa tradução, fui confrontada com o conceito de «operador de grua» e a possibilidade de usar a palavra "gruista", que é correntamente utilizada no sector da construção civil. Mas tendo consultado dois dicionários, deparo-me com a sua inexistência.

A palavra "gruista" existe?

Obrigada.

Márcia Galhano Assistente de vendas Rio de Janeiro, Brasil 7K

Na empresa onde trabalho, o gerente da área comercial usa muito a expressão «Não podemos deflacionar os impostos» quando os clientes solicitam descontos em nosso preços. Essa colocação está correta? Faz sentindo? O que ele pretende dizer?

Grata.

Maria dos Anjos Hooper Tradutora Warrington, Inglaterra 12K

O feminino de "xeique" não tem sido necessário até agora, provavelmente porque só agora as mulheres começam a aceder a tais posições no mundo árabe. Será legítimo assumir que o feminino de "xeique" é "xeica"?

Obrigada.