Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Classe de palavras: substantivo
Paulo Legoinha Docente da FCT-Universidade Nova de Lisboa Almada, Portugal 3K

Seria possível dar um parecer sobre qual a grafia mais correcta para os seguintes termos:

"cocolito" ou "cocólito"

"girogonito" ou "girogónito"

"holótipo" ou "holotipo"

"paratipo" ou "parátipo"?

Leonardo Pereira Araújo Desempregado Cubatão, Brasil 14K

Existem plurais de datas, meses e anos como "janeiros", "fevereiros", "marços", "abris", "maios", "junhos", "julhos", "agostos", "setembros", "outubros", "novembros", "dezembros", "25s de dezembro", "setes de setembro", "10s de dezembro", "primeiros de janeiros", "31s de dezembro", "12s de outubro", "noves de julho", "1999s", "2000s", "1800s", "2199s", "1945s", "1857s", "1776s", "2009s", "1971s", "2112s", "1983s", "2013s" e outros?

Adérito Machado Estudante Lisboa, Portugal 3K

Informação: Câmara de termografia é um equipamento semelhante a uma máquina fotográfica ou de filmar. Em vez de apresentar as imagens ópticas dos objectos, apresenta as imagens da distribuição de temperatura à superfície dos objectos.

Dúvida: como se chama ao operador de uma câmara de termografia?

"Termógrafo", "termografista", ou nenhum dos dois?

"Termógrafo" é um aparelho que regista a temperatura.

O operador de telégrafo é telegrafista, o operador de uma câmara de fotografia é fotógrafo, o operador de teodolitos e taqueómetros é topógrafo, e o operador de uma câmara termográfica ou de termografia?

"Termógrafo", "termografista", ou nenhum dos dois?

Os meus agradecimentos antecipados.

José Matos Professor Angra do Heroísmo, Portugal 2K

Será correcto o uso em português dos termos "relentar", "relentamento"? Em que contextos?

Jorge Dias Director de marketing Lisboa, Portugal 12K

As questões que apresento têm basicamente que ver com o mais correcto significado a atribuir às palavras queixa e reclamação, designadamente para efeito do seu emprego no contexto de um sítio Internet de um serviço público responsável por funções de autoridade do Estado.

Afigura-se-me que a palavra queixa deva ser usada para significar as circunstâncias em que um particular, dirigindo-se ao órgão ou serviço da administração do Estado competente em razão da matéria ou facto em questão, se reporta às consequências na sua esfera privada resultantes da acção ou omissão de terceiro e demanda a correspondente intervenção da autoridade com poder jurisdicional para que actue em conformidade.

Diferentemente, parece-me que a palavra reclamação deva ser empregada para significar as circunstâncias em que o também particular se dirige ao órgão ou serviço da administração do Estado competente em razão do foro, só que desta vez para exigir, reivindicar ou protestar em relação a uma acção ou omissão tida pela referida entidade no exercício dos poderes de autoridade em que está investida, a qual gerou impacto na esfera dos seus interesses privados.

Eis, pois, o âmbito e teor das dúvidas que apresento.

Luciano Eduardo de OIiveira Professor Brno, República Checa 8K

Eis alguns exemplos de traduções que muitas vezes se usam no Brasil. Não sei se valem para Portugal, mas ficam como registro:

newslettercircular, boletim (informativo)

case-sensitive — (este programa/sistema) distingue maiúsculas e minúsculas

chipchipe (opção minoritária na Internet e não registrada neste dicionário, que tem chip e traz a pronúncia inglesa, não usada no Brasil)

workshopoficina

Não quero com isto dizer que não se usam estes anglicismos no Brasil, usam-se, mas as adaptações também são amplamente aceitas por vários falantes.

Vera Morais Técnica de planeamento Lisboa, Portugal 4K

Gostaria que me esclarecessem sobre qual o termo que se deve utilizar para nomear uma pessoa que faz uma sugestão. É um "sugestor"?

Obrigada.

Fernando Varela Médico Almada, Portugal 8K

O professor doutor Manuel Freitas e Costa refere no seu Dicionário de Termos Médicos, da Porto Editora, o termo exodôncia como «ramo da odontologia que trata das extracções dentárias».

Gostaria de saber se o termo está correcto e qual a sua etimologia.

Obrigado.

Nuno Rocha Economista Porto, Portugal 29K

Ouço, com frequência, falar em «bife do vazio» e em «bife da vazia».

No dicionário da Porto Editora encontro a palavra vazio definida como «parte da perna dianteira do bovídeo, junto à barriga, abaixo da pá». A palavra vazia não apresenta qualquer significado semelhante.

Qual das duas formas está correcta ou será mais correcta?

Beatriz Cocco Intérprete Rio de Janeiro, Brasil 4K

Gostaria de saber como escrever correctamente: «sensor de infravermelho», «sensor infravermelho», ou «sensor a infravermelho»?

Muito grata.