A sintaxe de esclarecer e informar, novamente
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Quais das seguintes frases estão correctas?
a) Devemos esclarecer V. Ex.ª que, nesta proposta, não estão incluídos...b) Devemos esclarecer V. Ex.ª de que, nesta proposta, não estão incluídos...
a) Aproveitamos para informar V. Ex.ª que esta proposta é válida...b) Aproveitamos para informar V. Ex.ª de que esta proposta é válida...
Obrigado.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            A regência de tentado («ficar tentado»)
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Qual das formulações é correcta?
1 — «Não fico tentado a visitar a casa.»
2 — «Não fico tentado em visitar a casa.»
3 — «Não fico tentado por visitar a casa.»
Obrigada!
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            A regência de desacostumar
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        «Desacostumado ao tom imperativo com que se lhe falava, hesitou», ou «Desacostumado com o tom imperativo com que se lhe falava, hesitou»?«Desacostumado a», ou «desacostumado com»?Obrigada! 
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            A sintaxe do verbo prover
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Diz-se «prover as necessidades logísticas» ou «prover às necessidades logísticas»?
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Abalar
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        No jornal Destak de 17/06/2008, encontrei na página 7, no preâmbulo de «Portugal com papel na solução da crise», a frase «Europa abalou com o Não da Irlanda ao Tratado».
O uso do verbo abalar, neste contexto, é incorrecto, não é? Suponho que abalar, aqui, tem a função de verbo intransitivo e, portanto, significa «sair» ou «retirar-se». Não se deveria reformular a frase como «Europa abalada pelo Não da Irlanda» ou «Europa abalou-se com o não da Irlanda»?
Continuem o excelente trabalho!
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Predicativo do sujeito em «A igreja parecia leve, de algodão»
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Gostaria de saber se na frase «A igreja parecia leve, de algodão» há locução adjetiva. E expliquem por favor.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            O verbo tornar-se, outra vez
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Consultei este site para encontrar resposta a uma questão que não via respondida em gramáticas nem prontuários.
«Tornar-se em» é algo que lemos frequentemente nos jornais e que soa claramente mal.
A resposta que encontro no Ciberdúvidas aponta como justificação para a correcção da expressão «tornar-se em» o facto de Camões, há 500 anos (e com a liberdade que a poesia, mesmo no seu tempo, lhe conferia), ter escrito, n´Os Lusíadas:
«Que afagos tão suaves, que ira tão honesta,Que em risinhos alegres se tornam!» (IX, 83).
Gostava de obter uma explicação, se tal for possível, sobre a correcção ou incorrecção da expressão «tornar-se em».
É que sempre pensei que «alguém se transformava num», mas que se «tornava um».
Obrigada.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            A relação entre assíndeto e parataxe
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Qual a relação entre assíndeto e parataxe?
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Contactá-lo-emos
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Existe a palavra "contactá-lo-emos"?
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            A regência do sustantivo comentário
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Como se diz correctamente?
«Comentário do» ou «comentário ao»? Por exemplo, «Comentário do Código de Processo Penal», ou «Comentário conimbricence ao Código Penal»?
Obrigada!
                                    
                                    
                                    
                                    