DÚVIDAS

Abalar
No jornal Destak de 17/06/2008, encontrei na página 7, no preâmbulo de «Portugal com papel na solução da crise», a frase «Europa abalou com o Não da Irlanda ao Tratado». O uso do verbo abalar, neste contexto, é incorrecto, não é? Suponho que abalar, aqui, tem a função de verbo intransitivo e, portanto, significa «sair» ou «retirar-se». Não se deveria reformular a frase como «Europa abalada pelo Não da Irlanda» ou «Europa abalou-se com o não da Irlanda»? Continuem o excelente trabalho!
O verbo tornar-se, outra vez
Consultei este site para encontrar resposta a uma questão que não via respondida em gramáticas nem prontuários. «Tornar-se em» é algo que lemos frequentemente nos jornais e que soa claramente mal. A resposta que encontro no Ciberdúvidas aponta como justificação para a correcção da expressão «tornar-se em» o facto de Camões, há 500 anos (e com a liberdade que a poesia, mesmo no seu tempo, lhe conferia), ter escrito, n´Os Lusíadas: «Que afagos tão suaves, que ira tão honesta,Que em risinhos alegres se tornam!» (IX, 83). Gostava de obter uma explicação, se tal for possível, sobre a correcção ou incorrecção da expressão «tornar-se em». É que sempre pensei que «alguém se transformava num», mas que se «tornava um». Obrigada.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa