DÚVIDAS

Capitalização e maiusculização
Recentemente deparei-me com um problema em traduzir um conceito do inglês para o português. Curiosamente, o problema está na selecção de um (ou mais) vocábulo português adequado. A palavra inglesa em questão é: auto-capitalization. O significado é a transformação automática de uma letra minúscula para maiúscula (por exemplo: antecede à letra um ponto final, e o dispositivo, identificando esta situação, colocará automaticamente essa letra em maiúsculo). Expresso desde já os meus agradecimentos.
Gentílico de Aldeia Viçosa (Guarda, Portugal)
Procurei o gentílico para os habitantes da minha freguesia, Aldeia Viçosa, no concelho da Guarda, e não encontrei nenhuma resposta. Assim, peço a vossa ajuda para o meu raciocínio. 1.º Não poderá haver um gentílico com base na etimologia, nem nas raízes históricas, uma vez que esta aldeia se chama: Aldeia de Santa Maria de Porco, mais tarde Porco. Foi na primeira metade do séc. XX que o presidente da Junta alterou o topónimo para o atual Aldeia Viçosa. 2.º A um habitante de Vila Viçosa, dá-se o nome de vilaçosense. Assim, por analogia, poderíamos atribuir o gentílico de "aldeiaçosense" a alguém de Aldeia Viçosa. Ou "aldeiaviçosense"? Obrigado.
O significado de «andar à maluta»
Desde sempre ouvi a expressão popular «andar à maluta com» com o significado de «brigar», entrar em conflito com algo ou alguém. Eu próprio me habituei a usá-la com alguma frequência. No entanto, não encontro a palavra maluta em nenhum dicionário de português e sou levado a pensar que se trata de alguma confusão ou equívoco da minha parte, que se foi enraizando.O mesmo acontece com a expressão «às pijelhas», ou «pigelhas», não sei. Com o significado de fazer «às prestações», «a pouco e pouco».Será que me podem esclarecer sobre estas duas expressões?Obrigado.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa