Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Léxico
Paulo Neto Gestor de marketing Faro, Portugal 7K

Qual é o termo correcto? "Leucemógeno", ou "leucemogénico"?

Obrigado.

Ivo Carvalho Informático Amadora, Portugal 152K

Pode parecer estranho, mas detesto de verdade estas palavras talvez por lhes desconhecer a origem e por não me parecerem fazer sentido. Como tal, seria possível ao Ciberdúvidas explicar-me a etimologia de sogro, nora, genro e cunhado?

Luís Amaral Afonso Investigador Lisboa, Portugal 3K

Depois dos polvos pronunciados [pól], o sr. Daniel Catalão, locutor da RTPN, deixou-me, mais uma vez, perplexo (noticiário 27/02/2010, 19 horas) com a explicação dos terramotos por deslocação das placas "técnicas". Ora, se não estou muito esquecido destas questões de geomorfologia, eu diria que se trata de «placas tectónicas». Não, aqui o c pronuncia-se, portanto, salvo melhor opinião, mantenho-o na escrita. Não é assim?

Ney de Castro Mesquita Sobrinho Vendedor Campo Grande, Brasil 6K

No calendário revolucionário francês, o dia 16 do Brumário era o dia de chervis (sium sisarum), cuja tradução para o português parece ser "cherívia". Confirmam o acerto desta tradução?

Muito obrigado.

João Moreira Ribeiro Engenheiro Queluz, Portugal 9K

A propósito de um torneio de ténis que se realizou em Lisboa, vi referido num jornal que «o novo pavilhão do Jamor anfitria o referido torneio». Não encontro esta palavra nos dicionários, mas, por outro lado, não conheço nenhuma que melhor se aplique ao que se pretende noticiar.

Agradeço um esclarecimento.

Luísa Lopes Estudante Coimbra, Portugal 12K

Gostaria de saber se existe alguma relação entre a raiz latina da palavra portuguesa janela (januella, diminutivo de janua, que significava «porta») e a origem da palavra inglesa window (wind + eye).

Além disso gostaria de saber a origem da palavra limiar e em que contexto ou época surgiu este conceito.

Agradecimentos.

Ant{#ó|ô}nio Guimarães Jornalista São Bernardo do Campo, Brasil 9K

Qual a etimologia da palavra guia?

Bernardo Matos Reformado Lisboa, Portugal 12K

No Dicionário Houaiss (edição portuguesa da Temas e Debates) encontro a palavra alfange e alfanje para o mesmo significado. No mesmo dicionário do Brasil (on-line) e no Michaelis vem só alfanje.

Nos outros dicionários que consultei só encontro como correcto alfange com excepção do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, em linha na Net, que indica: «Nota: no Brasil, alfanje.»

Gostaria de saber se vamos continuar a ter duas grafias diferentes para o mesmo significado, após o Novo Acordo Ortográfico.

Conto, como sempre, com a vossa preciosa ajuda.

Catarina Pereira Jornalista Lisboa, Portugal 9K

O plural de jardim-escola é "jardins-escola", ou "jardins-escolas"?

Célia Aparecida da Silva Revisora São Paulo, Brasil 17K

Olá! Por gentileza, na frase «Despertar e incentivar a criança para o novo idioma», está correta a regência com a preposição para, já que os verbos possuem regências diferentes?

Muito obrigada pela atenção.