Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Semântica
José Silva Tramujas Portugal 4K

Gostaria de saber se “guapê” é palavra da língua tupi-guarani e se tem o mesmo significado de “jamelão”.

Joanna Drzazgowska Professora Polónia 25K

Depois de «embora» e «ainda que» em Portugal só se usa conjuntivo quando a acção não foi realizada e no Brasil sempre, é verdade? Encontrei essa informação numa gramática... Outra gramática que tenho diz que sempre se tem de usar conjuntivo. Então as frases: «Embora “tinha” escurecido decidi ir ao jardim» e «Ainda que “percebi” que estava sozinha, fugi» – estão correctas ou não?
Obrigada pela ajuda!

Ilídio Risso Portugal 16K

Qual o significado da palavra "adito"?

António Varela Godinho Portugal 12K

Há em português algum termo que seja equivalente ao inglês “stepbrother” (filho do padrasto/madrasta)?

Carla Maria F. Graça Oliveira do Hospital Portugal 38K

Ouvi, já por várias vezes, alguns políticos utilizarem o termo "inverdade". Será um neologismo que pretendem introduzir na nossa língua? Na verdade, o prefixo "in" tem o significado de negação, mas será que neste caso estará correcto? É que negar a existência de verdade é querer dizer "mentira".

Mais uma vez, obrigada pela vossa atenção.

Márcia Moura Serventuária da Justiça Rio de Janeiro, Brasil 6K

Acabo de ler o tema Probatório = relativo à prova. Como também trabalho na área da Justiça, porém brasileira, encontro o termo «período de prova». Como para esta figura jurídica não se admite medida probatória, por que se admite medida alternativa sob prova? Experimental seria mais correto? Agradeço muito a atenção. Amo esse "site", upa! sítio, como dizem nossos irmãos europeus.

Jorge Madeira Mendes Portugal 9K

Ouço e leio amiúde a palavra "Antárctica" em referência ao continente austral, aquele que circunda o Pólo Sul – ainda hoje, por exemplo, num programa do canal da TV Cabo Odisseia, intitulado "Cruzeiro à Antárctica" (tradução e locução de Ideias & Letras). Ora, se é certo que em inglês se diz "Antarctica", parece-me preferível não empobrecer o português, designando aquele continente pela palavra "Antárctida " e, simultaneamente, reservando a palavra "antárctico(s)/a(s)" a uma acepção de adjectivo [ou seja, relativo(s)/a(s) à Antárctida], como "clima antárctico", "fauna antárctica", etc.

De modo idêntico, tem-se acentuado o desaparecimento do adjectivo "mediterrânico(s)/a(s)", substituindo-o pela palavra "mediterrâneo(s)/a(s)", que (grafada com inicial maiúscula e no masculino singular) deveria ser reservada ao nome do mar a que aquele adjectivo se referiria.
O espanhol conhece somente a palavra "mediterráneo" (embora grafando-a com inicial maiúscula quando na acepção de substantivo próprio e vertendo-a eventualmente para o feminino e/ou para o plural quando na acepção de adjectivo), mas é, uma vez mais, caso para prezarmos a maior riqueza da língua portuguesa.

Isto independentemente de haver dicionários que admitem o substantivo próprio "Antárctica" e o adjectivo "mediterrâneo" [sem todavia excluírem as alternativas – que me parecem preferíveis – "Antárctida" e "mediterrânico(s)/a(s)"].
O que pode o Ciberdúvidas dizer-me a este respeito?

Kelly Pinheiro Brasil 36K

Por favor, preciso de saber o significado e a origem das expressões:
«Bancar o cupido»
«Carregar o mundo nas costas»
«Trabalho hercúleo»
«Sua vida é uma verdadeira odisseia»
«Agradar gregos e troianos»

Obrigada pela atenção.

Nuno Silva Estudante Leiria, Portugal 14K

Tenho dúvidas, será que me podem esclarecer?
Na frase:

«Sr. Silva, sente-se.»

1. Qual é a função sintáctica desempenhada por «se»?
2. «Sente-se» pode ser considerado conjugação pronominal reflexa?

Obrigado.

Bárbara Sá Portugal 7K

Qual a definição de “comité”?