Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Armando Ramos Func. público Lisboa, Portugal 12K

Quando se diz «A protagonista é uma cria de esquilo-vermelho (Sciurus vulgaris), que estava mais interessada em roer uma pinha do que em mim, que estava a mais ou menos 5 metros dela», a frase está-se a referir a um animal do sexo feminino, ou masculino?

Obrigado pela atenção.

Jorge Jardim Redator Lisboa, Portugal 7K

Gostaria de saber se a frase seguinte é gramatical:

«Não são só as más notícias que temos a tendência para rejeitar inadvertidamente.»

Tenho dúvidas em relação à sua construção, nomeadamente em relação a qual é o sujeito, explícito ou não, da frase (creio que será «nós»).

Agradeço antecipadamente a vossa ajuda e felicito-vos pelo vosso trabalho estupendo.

Clara Caldeira Jornalista Lisboa, Portugal 30K

O que é correcto: «sofrer de uma doença», ou «sofrer uma doença»? Por exemplo: «sofrer de osteoporose», ou «sofrer osteoporose»?

Muito obrigada.

António Frederico Emp. comercial Praia, Cabo Verde 11K

Ao ler a Bíblia ou publicações bíblicas, encontramos expressões como estas:

«A cabeça da mulher é o homem...»

«O cabeça da família de suprir todas as necessidades...»

Agradeço esclarecimento sobre essa questão, informando-me como ou quando se deve empregar uma ou outra expressão.

Obrigado.

Aline Barbosa Estudante Itabuna, Brasil 12K

Qual a pronúncia correta do termo ex post facto?

Rui Ramos Jornalista Luanda, Angola 17K

Oiço os jovens luandenses pronunciar excepção e decepção («decepcionado», assim mesmo, pronunciando sempre o p. Como lhes explicar que a «nova língua» usada agora em Portugal grafa «exceção», «deceção», «dececionado»?

Helena Fernandes Gestora de projeto Marinha Grande, Portugal 11K

Na revisão de um trabalho, deparei-me com uma estrutura que me causa muita estranheza: «Quem raio é aquele?»

Percebo o objetivo do tradutor, uma vez que o original é: «Who the hell is that guy?» O pronome quem foi bem empregado, porque se usa em relação a uma pessoa, mas penso que não pode ser usado com o substantivo. Talvez o tradutor tenha tentado adaptar a frase à expressão «Que raio?», mas, para ser correto, teria de ser algo do género: «Que raio!» Quem é aquele?' ou «Diabos, quem é aquele?».

A opção do tradutor está correta?

Raquel Loureiro Professora Gondomar, Portugal 4K

Gostaria de confirmar a existência da palavra multiaplicabilidade na língua portuguesa.

Alexandre Araújo Professor Rio de Janeiro, Brasil 5K

Haveria, em português, o gentílico da localidade italiana Abruzzo? Em italiano, o gentílico é abruzzese.

Muito obrigado!

Luís Fonseca Jornalista Bissau, Guiné-Bissau 8K

Qual a forma correta: «amnistia para fulano de tal», ou «amnistia ao fulano de tal»?