Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Sílvia Rocha Professora Serra, Brasil 8K

Conheço muitos portugueses que falam com redundâncias, também na TV, como: «a mim ninguém me fala»; «já te falei-te a ti»; «mandou-me a mim».

Estão certos?

Rui Ramos Jornalista Luanda, Angola 94K

Li no livro de estilo de um grande jornal brasileiro que a palavra «caráter» forma o plural em «caracteres» (assim mesmo, com «c» antes de «t»). Como se explica esta alteração?

Carlos Pinto Técnico de laboratório Porto, Portugal 3K

Gostava, por favor, de esclarecer uma dúvida relativamente a uma palavra composta, dado que julgo que um laboratório de renome utiliza a sua forma incorreta. Assim, deverá escrever-se Laboratório de Eletro-Física, ou Laboratório de Eletrofísica?

Agradeço desde já a resposta a esta questão.

Com os melhores cumprimentos.

Alberto Manuel Sebastião Esudante Luanda, Angola 12K

Gostaria que incluíssem uma abordagem, ainda que breve, sobre os dois seguintes erros:

1) embora que;

2) oxalá que...,


pois tenho vindo a assistir a uma ignorância tal, o que pode ser crucial para os utentes da língua portuguesa que não fazem recurso à gramática, já que se prendem em discursos de «supostos bons oradores».

Se a abordagem for feita pela consultora Sandra Duarte Tavares, era bom.

Manuel Landeiroto Técnico comercial Seixal, Portugal 3K

Como constatarão, com facilidade, o meu sobrenome é Landeiroto. Podem ajudar-me, fornecendo-me algumas "pistas" sobre a origem do nome? Sei que os mais antigos que conheço são da zona de Viseu. 

Obrigado.

Carolina Fernandes Estudante de Letras Cantagalo, Brasil 23K

Qual a diferença entre nasalidade e nasalização?

Maria Carlota Simões Desempregada Lisboa, Portugal 7K

Qual a origem do nome Aldeia Galega, tendo em conta que não é a única terra portuguesa com este nome?

Helena Santa Teresa Agente Coimbra, Portugal 7K

Já encontrei a palavra filómato em vários livros, mas não encontro, em lado nenhum, o seu significado.

Rui Barreiro Editor Nanquim, China 26K

Recentemente deparei-me com um problema em traduzir um conceito do inglês para o português. Curiosamente, o problema está na selecção de um (ou mais) vocábulo português adequado. A palavra inglesa em questão é: auto-capitalization. O significado é a transformação automática de uma letra minúscula para maiúscula (por exemplo: antecede à letra um ponto final, e o dispositivo, identificando esta situação, colocará automaticamente essa letra em maiúsculo).

Expresso desde já os meus agradecimentos.

M. Modesto Professor Campinas, Brasil 12K

Tenho ouvido e lido agravante ora no masculino, ora no feminino. As duas formas estão corretas?