Diversidades - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Outros Diversidades
Textos que versam sobre as variedades nacionais e regionais do português.
Amélia Mingas quer «maior aposta» <br> no ensino das línguas nacionais em Angola
Défice de livros e de quadros

 Uma «maior aposta» na criação de centros de estudo e investigação e a valorização dos pesquisadores das línguas em Angola – defende nesta entrevista *, a linguista Amélia Mingas, professora da Faculdade de Letras Universidade Agostinho Neto, em Luanda, lamentam a «falta de condições e de professores» na  na instituição que dirige

* in  semanário angolano Nova Gazeta do dia 10 de outubro de 2013, conforme a norma ortográfica de 1945 seguida no país.

 

Os dicionários de SMS e do léxico da Internet são dos mais mutantes de entre os inventários lexicográficos. Tendo em conta a realidade em causa – o inglês –, saiba porquê, lendo esta crónica de Miguel Esteves Cardoso, no Público do dia  6 de Janeiro de 2010, que aqui se transcreve com a devida vénia.

A tensão entre a política de incentivo ao multilinguismo (na tradução, na internet, no ensino, etc.) e a acção dos movimentos nacionalistas, segundo o escritor e eurodeputado português. Vasco Graça Moura, no Diário de Notícias de 26 de Março de 2009. 

Em 18 de Setembro de 2008, a Comissão Europeia enviou ao Parlamento uma comunicação intitulada «Multilinguismo, um activo para a Europa e um empenhamento partilhado».

Que semelhanças há entre Obama e o padre António Vieira? Pelo menos duas: o espectáculo da palavra e o fervor religioso. Na Igreja de S. Roque era preciso reservar lugar para ouvir os sermões de Vieira; no Grant Park, em Chicago, 240 mil pessoas vibraram durante os 15 minutos da elocução de Obama1: comoveram-se com o poder da «esperança» (a palavra surge 6 vezes); regozijara...

O galego e o português — que relação de parentesco? E que implicações institucionais estão envolvidas nesta reflexão? É o tema deste artigo de Fernando Venâncio.

Nenhum linguista português afirma hoje a identidade de português e galego. Alguns, e importantes, como Ivo Castro e Clarinda de Azevedo Maia, proclamam mesmo, alto e bom som, que são línguas diferentes. Observa-se, até, uma geral retracção em afirmar que elas tenham sido, algum dia, a mesma.

Inventário terá todos os idiomas falados no Brasil

 Um trabalho publicado no jornal "O Estado de S. Paulo" de de Junho de 2008 sobre  o  levantamento inédito da diversidade lingüística no Brasil

 

 

Línguas (quase) mortas

215 línguas, incluídas o português, fazem a diversidade linguística no Brasil – segundo um estudo noticiado pelo "Diário de Natal" de 17 de junho de 2008.

 

Passaram-se cinco anos desde que atribuímos pela primeira vez o
Prémio Crónica João Carreira Bom, com o patrocínio da empresa Vodafone, a Eduardo Prado Coelho e, em anos seguintes, a Vasco Pulido Valente, Armando Baptista Bastos e a José Manuel dos Santos.

Em Guerra na Língua, o lingüista Ruberval Ferreira analisa as estratégias dos discursos oficiais e midiáticos, em torno do 11 de Setembro.

Como a criança curiosa que desmonta o brinquedo, para desvendar os mistérios de seu funcionamento, o lingüista Ruberval Ferreira coloca diante de si seu objeto. Os ecos imediatos da série de ataques terroristas em solo norte-americano, que ficou conhecido pela data d...

A preocupação de pais e professores com a utilização da linguagem utilizada na Internet, feita de forma rápida e informal, pode ser desnecessária, de acordo com uma pesquisa realizada por cientistas da Universidade de Toronto, no Canadá.

Os investigadores Sali Tagliamonte e Derek Denis afirmam que a linguagem online carregada de gírias — conhecidas no Brasil como "miguxês" — permite aos jovens desenvolverem uma mistura importante de linguagem for...