Diversidades - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Outros Diversidades
Textos que versam sobre as variedades nacionais e regionais do português.
O ensino das línguas nacionais,<br> no meio rural, em Angola
A importância do ensino bilingue em Angola

Ezequiel Bernardo, professor e investigador angolano de Sociolinguística sustenta nesta entrevista ao Jornal de Angola do dia 20 de agosto de 2023 a introdução das línguas nacionais nas escolas do meio rural, não como disciplina específica mas como veículo para o ensino de todas as disciplinas escolares.

Unidas pela língua portuguesa
A chinesa Shengyan Xing e a guineense Telma Seidi

Ambas viveram em Portugal e encontraram-se em Pequim num seminário para jornalistas de língua portuguesa, organizado pelo Grupo de Comunicações Internacionais da ChinaShengyan Xing divulga nas redes sociais o melhor da cultura e gastronomia da China e Telma Seidi dá a conhecer o lado positivo do seu país, a Guiné-Bissau. 

 

Reportagem transcrita na integra, a seguir, do Diário de Notícias de 13 de agosto de 2023, da autoria do jornalista César Avó, com fotografias de Reinaldo Rodrigues. Titulo orginal da peça: Luana e Tita, influenciadoras de Pequim e de Bissau unidas pela língua

As imagens e os fantasmas
O sotaque português em França

«A marca social da língua portuguesa e da pronúncia do português constitui uma barreira potencialmente discriminatória para os nossos compatriotas que vivem e trabalham em França, quer face à sociedade francesa, quer face à nossa própria sociedade» – afirma o poeta e embaixador português Luís Filipe Castro Mendes, num texto de opinião publicado no Diário de Notícias no dia 20 de junho de 2023.

 

Conhecimento de línguas e mercado de trabalho
A propósito de um documento da OCDE publicado em junho de 2023

«Foi publicado a 14 de junho, pela OCDE, o estudo A procura de competências linguísticas no mercado de trabalho europeu: evidência a partir de anúncios de emprego online. [...] O documento merece leitura atenta, especialmente por parte dos decisores políticos em linguística e educação; aqui apenas poderei partilhar algumas informações de interesse geral.»

Artigo da professora universitária e linguista Margarita Correia, transcrito no Diário de Notícias, em 26 de junho de 2023, a propósito da importância de competências bilingues e multilingues nas ofertas de emprego na Europa.

O milagre de falar uma segunda língua
Língua, trabalho e escola em Londres

«É recorrente o serviço de intérprete deste que vos escreve, cada vez mais essencial num país feito porto seguro (ou assim se advoga desde o Brexit) e por conseguinte destino apetecido para quem foge de um mundo cada dia mais instável» – revela o professor João André Costa, diretor de uma escola londrina, a dar conta do processo de integração das comunidades de língua portuguesa imigradas em Londres, em situação de imersão linguística. Apontamento incluído em 29 de maio de 2023 na página intitulada Crónicas de um Átomo, que este autor mantém no Facebook. Mantém-se a ortografia de 1945, seguida pelo autor.

 O estranho caso do português que pensava <br> que sabia inglês
Ensinar inglês... sem saber falar inglês

«É mais um exemplo a juntar aos casos que o leitor encontrou ao longo do livro: "terramoto", "queria um café", "saudades tuas", "pelos vistos", "espaço de tempo"… São todas palavras ou expressões correctíssimas, muito portuguesas, mas que algumas pessoas se afadigam a condenar por razões muito distantes do verdadeiro conhecimento linguístico.»

Texto do professor e tradutor poruguês Marco Neves, transcrito, com de vida vénia, do seu blogue Certas Palavras, com a data de 9/01/2023 .Escrito conforme a norma ortográfica de 1945.

<i>Enfrentamento</i>, <i>trabalho emocional</i>, <i>manipulação</i>... Porque falamos como se fôssemos psicólogos?
A psicologização do vocabulário corrente

«De forma mais ou menos consciente, palavras antes reservadas à psicologia e à psiquiatria foram incorporadas ao vocabulário habitual» – assinala a jornalista Karelia Vázquez num trabalho publicado em 27 de maio de 2023 no jornal El País. Texto traduzido do espanhol, com adaptações, e aqui partilhado com a devida vénia.

 

 

O morangueiro
Das propriedades medicinais à culinária

«Convém aos doentes do fígado, rins, estômago, da prisão de ventre, reumatismo, gota, anemia, doenças dos ovários, etc. É um manjar dos deuses, morangos com mel e natas; embeleza o rosto e a pele e é um elixir de juventude» —  é o que distingue a Fragaria vesca, espécie silvestre euroasiática, que é uma herbácea perenifólia e estolonífera (com rizomas) da família das Rosaceae. Apontamento de Miguel Boieiro, vice-presidente da Sociedade Portuguesa de Naturalogia.

E se as línguas regionais fossem bom argumento para vender?
A Bretanha e o bretão

«A associação Fabricado em França convenceu certos diretores de empresa a promover a línua bretã. Por amor à diversidade cultural, mas também porque era do seu interesse.»

Artigo do jornalista Michel Feltin-Palas publicado por L'Express, em 25 de abril de 2023, a respeito do bretão e de como o uso desta língua regional, do ramo céltico, pode favorecer a atividade económica na Bretanha, região situada no noroeste da França. Tradução com adaptações do texto original francês.

Porque há pessoas que mudam de pronúncia e outras não
A explicação de uma especialista

«[A] mudança [de pronúncia ou sotaque] pode ocorrer por uma necessidade ou desejo de ser mais claramente compreendido e aceite numa nova comunidade. As pessoas também podem querer evitar o ridículo por causa da maneira como falam.» Observações da linguista Jane Setter, professora de fonética na Universidade de Reading (Reino Unido), num artigo incluído na publicação digital The Conversation em 29 de março de 2023, a respeito das razões que levam à conservação ou perda da pronúncia materna. Texto original em inglês e aqui traduzido com adaptações.