Diversidades - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Outros Diversidades Línguas do mundo
Textos que versam sobre as variedades nacionais e regionais do português.
A língua portuguesa<br> no arco-íris do tesouro linguístico mundial
No contexto duma futura ordem linguística mundial

O papel do Português como língua oficial e como língua veicular, no cotejo com as mais faladas do mundo e numa comparação  prospetiva de posicionamento como língua veicular internacional – é a reflexão neste texto do advogado luso-angolano e estudioso de interlinguística Miguel Faria de Bastos.

Do turco e das línguas túrquicas ou turcomanas
História e planificação linguística

«[O turco é] a maior das línguas túrquicas ou turcomanas, que a linguística moderna considera uma família particular, e não um ramo das línguas altaicas.»

Crónica da linguista Margarita Correia publicada no Diário de Notícias em 17 de outubro de 2022 e aqui transcrito com a devida vénia. Trata-se de um apontamento sobre a história do turco e a família linguística a que este idioma pertence, a da línguas túrquicas.

 

O ensino de línguas na Turquia
O monolinguismo como política de língua

«A [...] situação linguística da Turquia, apesar de importante caso de estudo para a sociolinguística, sobre o qual há tanto a dizer, é basicamente desconhecida» – observa a linguista Margarita Correia sobre como a geografia euro-asiática da Turquia é fator da sua enorme diversidade linguística, situação que as politícas linguísticas turcas estão longe de considerar. Crónica publicada no Diário de Notícias em 10 de outubro de 2022 e aqui transcrita com a devida vénia.

Na imagem, ponte do Bósforo em Istambul, na Turquia, vista da grande colina de Çamlıca no lado asiático do estreito do Bósforo. Fonte: Istambul, Wikipedia (consultada em 10/10/2022).

Os anglicismos que vêm do francês
Pass, e-mail, glamour...

«Os chamados círculos modernos acreditam que é fino falar franglais («falar francês com anglicismos»), sem saber que muitas palavras geralmente vêm do francês ou do normando

Um artigo sobre termos ingleses que, em última análise, têm origem francesa, da autoria do jornalista Michel Feltin-Palas, para a rubrica Le Bout des Langues («Na Ponta das Línguas») do semanário francês L'Express, em 10 de maio de 2022 (texto traduzido do francês com adaptações).

Na imagem, tabuleta de uma esplanada em Paris. Fonte: "Anglicismes en français" («Anglicismos em francês»), Wikipédia (consultada em 29/09/2022).

Da Roménia, do romeno e da força da poesia
A situação linguística romena

«Da Roménia pouco se se fala nos noticiários, mas algum conhecimento sobre a sua História e situação linguística ajuda a compreender a Europa, o mundo e a profunda reorganização geoestratégica em curso.»

Artigo da linguista Margarita Correia publicado no Diário de Notícias de 25 de julho de 2022 sobre a história e o presente linguísticos da Roménia.

O estranho caso da Moldávia e da sua língua
Língua, identidade e política

«A língua oficial da Moldávia é uma variedade da língua romena, ainda insuficientemente codificada, cuja variação é mais significativa a nível fonético e fonológico e a nível lexical. A denominação da língua tem sido fonte de controvérsia.» Crónica da linguista Margarita Correia publicada no Diário de Notícias de 18 de julho de 2022, tendo como tema a Moldávia, a sua diversidade cultural e a sua situação linguística.

Neutralidade e política linguística
O caso finlandês

«A política linguística [da Finlândia] reflete a neutralidade geral: favorece o multilinguismo e o respeito pela língua materna de cada um, incluindo das comunidades imigrantes, cujas crianças têm o ensino da sua língua materna, como língua de herança, assegurado pelo sistema público» – assinala a linguista e professora universitária portuguesa Margarita Correia, em crónica publicada no Diário de Notícias de 11 de julho de 2022, a respeito da contextualização histórica da política linguística atualmente adotada pela Finlândia.

Da literatura à política linguística
Divagações de uma linguista que gosta de ler

A releitura de O Louco do Czar, do escritor estónio Jaan Kross (1920-2007), suscitou uma  "viagem"* à história linguística deste país báltico, 16.ª República Socialista e Soviética até 1991 e, desde 2004, membro da União Europeia e da OTAN

 Crónica da linguista e  professora universitária portuguesa Margarita Correia, publicada no jornal Diário de Notícias, de 5 de julho de 2022.

Quando português é sinónimo de doce
O impacto da expansão de Portugal na doçaria asiática

«[...] [N]um banquete por volta de 1600, o grão-mogol, imperador da Índia, se deliciava com cajus trazidos de Goa, onde tinham chegado, via caravelas portuguesas, do Brasil, terra do fruto acaju dos índios tupis» – refere Leonídio Paulo Ferreira, refletindo sobre as interações culturais no império português do séc. XVI e a propósito de um artigo do jornal indiano The Telegraph que evidencia a influência portuguesa sobre a doçaria de Calcutá (leste da Índia).

Crónica publicada no Diário de Notícias, em 21 de outubro de 2021.

A propósito do Dia Mundial da Língua Russa
História e características do sétimo idioma mais falado no mundo

 O  Dia Mundial da Língua Russa, celebrado a 6 de junho de 2021, abre espaço  à apresentação do percurso histórico e identitário  da sétima língua mais falada do mundo – sustenta a professora universitária e linguista Margarita Correia, em artigo publicado no Diário de Notícias em 7 de junho de 2021.