Leonídio Paulo Ferreira - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Leonídio Paulo Ferreira
Leonídio Paulo Ferreira
3K
 
Textos publicados pelo autor
Nós e o espanhol
A proximidade linguística como potencial vantagem

«A proximidade entre as duas línguas, a sua mútua inteligibilidade, é uma potencial vantagem para promover a expansão tanto do português como do espanhol. Mas se do lado espanhol existe essa convicção, do lado português não é tão claro que assim seja.»

Artigo  de jornalista  português Leonídio Paulo Ferreira, transcrito, com a devida vénia, do Diário de Notícias de 6 de novembro de 2023.

Promoção conjunta do espanhol e do português <br> no mundo
Proposta do diretor-geral do Instituto Cervantes
O diretor-geral do Instituto Cervantes, o poeta e catedrático espanhol, Luis García Montero, veio a Lisboa para participar na apresentação de um livro sobre o nível de conhecimento de espanhol em Portugal, que se acredita abranger, no mínimo, meio milhão de pessoas, talvez um milhão. Numa entrevista concedida ao jornalista Leonídio Paulo Ferreira*, falou da vantagem de se promover conjuntamente o espanhol e o português, falados hoje no mundo por um total de mais de 800 milhões de pessoas. 
 
*in "Diário de Notícias", de  12 de março de 2023, com o titulo «Potenciar o ibero-americano é importante para defender a nossa presença comercial, social e cultural no mundo»
Leituras luso-brasileiras
A presença da corte portuguesa no Rio de Janeiro (1807-1821)

«Existe um gigante de língua portuguesa no mundo, que aliás devia ser membro permanente do Conselho de Segurança da ONU, e Portugal conseguiu, findos os tempos imperiais e regressado aos seus limites europeus, ver a sua língua falada em vários continentes e por 27 vezes mais pessoas do que aquelas que vivem neste pequeno retângulo.» Editorial do jornalista Leonídio Paulo Ferreira na edição de 22 de julho de 2022 do Diário de Notícias, a respeito das consequências políticas e linguísticas da transferência da corte portuguesa para o Rio de Janeiro em finais de 1807.

Quando português é sinónimo de doce
O impacto da expansão de Portugal na doçaria asiática

«[...] [N]um banquete por volta de 1600, o grão-mogol, imperador da Índia, se deliciava com cajus trazidos de Goa, onde tinham chegado, via caravelas portuguesas, do Brasil, terra do fruto acaju dos índios tupis» – refere Leonídio Paulo Ferreira, refletindo sobre as interações culturais no império português do séc. XVI e a propósito de um artigo do jornal indiano The Telegraph que evidencia a influência portuguesa sobre a doçaria de Calcutá (leste da Índia).

Crónica publicada no Diário de Notícias, em 21 de outubro de 2021.

Uma língua que cresceu 27 vezes
O interesse pelo português no passado e na atualidade

«Será possível (...) que as empresas portuguesas não tenham vantagem em poder usar uma língua que é falada por países que juntos equivalem ao sexto PIB na hierarquia das potências económicas?» Pergunta o jornalista Leonídio Paulo Ferreira na reflexão com que assinala o Dia Mundial da Língua  Portuguesa de 2021, publicada no Diário de Notícias em 5 de maio de 2021, e aqui transcrita com a devida vénia.

Ler também Dia Mundial da Língua Portuguesa em 2021 (07/05/2021).