Pelourinho Na língua dos quês Sobre o excesso de orações subordinadas numa mesma frase — um artigo de Ana Martins no semanário Sol. As 27 funções da palavra "que". Verdadeira palavra mágica da nossa língua é o título do livro de José Perea Martins, editado pela brasileira Ediouro. Que a palavra que tenha 27 funções é óptimo, mas que ela apareça 27 vezes num mesmo texto breve é dramático. Ana Martins · 22 de julho de 2009 · 4K
Pelourinho Porque não "hablam" eles também em português? Cristiano Ronaldo nem fez um mês de Real Madrid e já se expressa só em castelhano. Mais precisamente: logo que chegou e os media espanhóis não mais o largaram. Aconteceu com ele, como, antes, com todos os futebolistas portugueses e brasileiros que se transferiram para clubes espanhóis. E acontecerá, sempre assim. José Mário Costa · 17 de julho de 2009 · 5K
Pelourinho Dizer tem muito que se lhe diga Sobre os verbos dicendi, um artigo de Ana Martins no semanário Sol. Escolher a palavra certa, em função da estrutura da frase, do sentido e do género do texto, é uma tarefa cognitivamente complexa e só aparentemente banal. Ana Martins · 12 de julho de 2009 · 9K
Pelourinho Língua em crise Crise é a palavra que está na ordem do dia [em Portugal]. Crise na saúde, crise na justiça, crise na educação, crise nos relacionamentos… E a língua portuguesa está, também ela, em crise. E porquê? Porque se fala e escreve cada vez pior.Mas o que é, afinal, escrever mal? Será apenas cometer erros ortográficos? Sandra Duarte Tavares · 7 de julho de 2009 · 4K
Pelourinho Lê-se e não se acredita Erros e desleixos apontados pelo provedor do leitor do jornal Público, em artigo do dia 28 de Junho de 2009. Joaquim Vieira · 30 de junho de 2009 · 4K
Pelourinho Viva os adjectivos! (Sim, este título está bem escrito) Rumo à "reabilitação" do adjectivo, um artigo de Ana Martins no semanário Sol. Ana Martins · 4 de maio de 2009 · 3K
Pelourinho Troca funesta A troca de acusações foi benéfica para a TVI, mas funesta para a jornalista do DN. Há um claro erro de concordância na abertura da notícia — o sujeito é a troca e, por isso, o verbo devia estar na terceira pessoa do singular («A troca de acusações teve...»). João Alferes Gonçalves (1944 — 2023) · 29 de abril de 2009 · 6K
Pelourinho Biqueiradas jornalísticas Mais uma ilustração da forma desleixada como se ecreve na imprensa portuguesa. No caso (jornal desportivo O Jogo de 19 de Abril de 2009), um qualquer dicionário de sinónimos à mão evitaria estas biqueiradas jornalísticas. João Alferes Gonçalves (1944 — 2023) · 20 de abril de 2009 · 5K
Pelourinho // Estrangeirismos A linguagem dos entendidos «Quando se procura ler hoje um diário ou um semanário português, é indispensável armar-se de um bom dicionário de inglês para tentar compreender o que querem dizer os site, online, lay-off, play-off, franchising, outlet, offshore, lifting, share, target, outdoor e outros deliciosos termos perfeitamente desconhecidos para a grande maioria da população». Artigo publicado no Diário de Notícias de 18 de Abril de 2009, que aqui se transcreve, com a devida vénia. J. M. Nobre-Correia · 20 de abril de 2009 · 4K
Pelourinho Uma textura «O que faz de um texto um texto?» Este também podia ser o título do artigo de Ana Martins no semanário Sol. Ana Martins · 18 de abril de 2009 · 3K