Pelourinho // Anglicismos Responder ao quê? O survey desnecessário Numa mensagem eletrónica em que já se utiliza a palavra questionário, surge também um botão que remete para um survey. Trata-se de um anglicismo desnecessário, uma vez que o termo em português já estava disponível e era perfeitamente adequado, como assinala a consultora Sara Mourato neste texto. Sara Mourato · 18 de junho de 2026 · 203
Pelourinho // Anglicismos Porquê outfit em vez de roupa? Um anglicismo da moda «Não gostamos [...] da palavra roupa, menos sofisticada, sem moda» – comenta o jurista e gestor cultural Miguel Lobo Antunes sobre o anglicismo outfit, sobretudo usado em referência ao vestuário feminino. Texto publicado no mural do autor no Facebook (07/05/2026) e aqui transcrito com a devida vénia, mantendo a ortografia do original. Miguel Lobo Antunes · 5 de junho de 2026 · 657
Pelourinho // Anglicismos Looksmaxxing... e outros anglicismos narcísicos As modas, intrinsecamente efémeras, motivam empréstimos provenientes de outras línguas, outras vezes neologismos formados de elementos vernáculos e, ainda, a ressemantização de vocábulos já existentes, tudo constituindo um campo lexical igualmente frágil no tempo. O caso de looksmaxxing, que pode encontrar tradução na expressão «maximização da aparência» ou «maximização da atratividade», é bem ilustrativo dessa condição, como mostra o consultor Carlos Rocha. Carlos Rocha · 17 de abril de 2026 · 646
Pelourinho // Anglicismos O que é um expat? Quando a imigração tem aura anglicista Um apontamento da jornalista e colunista Mafalda Anjos traz o anglicismo expat para a ribalta da língua que se fala em Portugal. O que é e como se usa? O consultor Carlos Rocha explica. Carlos Rocha · 19 de novembro de 2025 · 642
Pelourinho // Anglicismos Para quê tantos anglicismos nos CTT? A propósito da expressão «hora de corte» Em Portugal, nas lojas e pontos dos serviços dos CTT, lê-se «hora de corte» com o significado de «hora limite para recolha de correio». O consultor Carlos Rocha interroga-se sobre o sentido de corte na referida expressão, num apontamento que revela igualmente como um serviço de correios, com longa tradição em Portugal, usa anglicismos esquecendo-se do vernáculo. Carlos Rocha · 24 de julho de 2025 · 1K
Pelourinho // Anglicismos Não é big, é «o maior» A interferência do inglês na língua portuguesa A escolha linguística de um adepto de futebol que, ao elogiar o treinador do Sporting Clube de Portugal, utiliza big em vez do equivalente português maior, é o mote deste texto onde se aborda a crescente interferência do inglês no discurso diário. Um apontamento da consultora Sara Mourato. Sara Mourato · 17 de maio de 2024 · 1K
Pelourinho // Anglicismos Novo mood da publicidade Será a língua inglesa obrigatória na publicidade? «Não raro é encontrarmos em anúncios na rua , em Portugal, frases como "Novo mood, novo look", por exemplo, em alusão às novidades trazidas pela Rádio Comercial, como o logótipo, ou "Mãe, no need to freak out. Se não está nos files, deve estar na cloud. Já checkaste?", como publicidade ao Wall Street Institute.» Considerações da consultora Sara Mourato, num apontamento acerca do uso do inglês em dois textos publicitários. Será essencial a opção por esta língua neste contexto? Sara Mourato · 29 de setembro de 2023 · 1K
Pelourinho // Anglicismos «Just complaining, queria eu dizer» A falta de zelo pela língua em Marvila (Lisboa) «Temos o dever de zelar por um património falado por 300 milhões de pessoas e porque há momentos em que nos sentimos orgulhosos. Da nossa língua.» Crónica do escritor e editor Francisco José Viegas publicada no Correio da Manhã de 19 setembro 2023, a propósito do excesso de nomes ingleses numa nova área comercial e cultural na freguesia lisboeta de Marvila. Texto aqui transcrito com a devida vénia, com título e subtítulo da responsabilidade editorial do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa. Francisco José Viegas · 22 de setembro de 2023 · 2K
Pelourinho // Anglicismos As secretas Os anglicismos «serviços de inteligência» e CEO «Muitos jornalistas portugueses – sobretudo nas televisões – parecem estar em conflito aberto com a nossa língua, enquanto namoriscam com o inglês.» Considerações do jornalista José Manuel Barata-Feyo, Provedor do Leitor do Público, que, na edição deste jornal de 2 de março de 2022, comenta as críticas dos leitores ao uso excessivo dos anglicismos, designadamente, o de duas expressões muito presentes na escrita mediática: «serviços de inteligência» e CEO. José Manuel Barata-Feyo · 5 de abril de 2022 · 2K
Pelourinho // Anglicismos Work in Viana Portal de emprego anglófono... em Portugal Um portal na internet com informação da oferta e da procura de emprego criado pela Câmara Municipal de Viana do Castelo. Com nome em inglês porquê? José Mário Costa · 18 de fevereiro de 2022 · 2K