 Acordo Ortográfico obrigatório em Portugal
                                            
                                        
                                    
                                        Acordo Ortográfico obrigatório em Portugal
                                    
                                    
                                        
                                            
                                                Informação relacionada sobre todas as Aberturas
 Acordo Ortográfico obrigatório em Portugal
                                            
                                        
                                    
                                        Acordo Ortográfico obrigatório em Portugal
                                    
                                    
                                        
                                            
                                                O Acordo Ortográfico passa a ter aplicação obrigatória em Portugal, com o termo, neste dia, do período de transição de seis anos, durante o qual a nova ortografia coexistiu com a anterior norma (a da Convenção Ortográfica Luso-Brasileira, de 1945), conforme determinava a proposta de resolução apresentada pelo Governo de Portugal em 2008. Esta proposta de resolução foi votada favoravelmente na Assembleia da República (Resolução 35/2008) e ratificada pelo Presidente da República ainda no mesmo ano (Decreto 52/2008). Mais...
                                                     De marafado a patriófobo
                                            
                                        
                                    
                                        De marafado a patriófobo
                                    
                                    
                                        
                                            
                                                O adjetivo marafado (no sentido de «danado, zangado, enraivecido, irritado, terrível, levado da breca, difícil de aturar») é bem conhecido em Portugal como palavra indiscutivelmente típica do Algarve, mas estão ainda por conhecer e difundir muitos dos regionalismos que distinguem o conjunto de dialetos desta região. Por exemplo, o que quererá dizer xaringar? O melhor será ver o vídeo a que dá acesso a imagem, a respeito de um dicionário do falar algarvio elaborado por um grupo de...
                                                     Rir e sorrir em português
                                            
                                        
                                    
                                        Rir e sorrir em português
                                    
                                    
                                        
                                            
                                                A celebração do Dia da Língua Portuguesa em 5 de maio p.p. foi assinalada de diferentes formas em Portugal pela comunicação social, geralmente em tom muito sério. Mas, no programa da manhã da Rádio Comercial, o registo foi outro: à volta dos maus-tratos que a língua portuguesa sofre quotidianamente – e em particular no espaço mediático –, o locutor e apresentador de televisão Vasco Palmeirim interpretou, com a banda D.A.M.A, uma nova e divertida versão da canção Às Vezes, um dos êxitos deste grupo....
                                                     O bom uso da língua via multimédia
                                            
                                        
                                    
                                        O bom uso da língua via multimédia
                                    
                                    
                                        
                                            
                                                O Brasil, além de ter uma grande tradição de aconselhamento linguístico nos media, produz grande quantidade de materiais de apoio a quem, em contexto educativo formal ou informal, queira usar a língua com correção. Uma consulta ao Youtube atesta tal facto: a qualidade dos tutoriais pode revelar-se desigual, mas a sua profusão é assinalável.
Em Portugal, a disponibilidade deste tipo de recursos tem tido diferente dimensão, mas começam a contar-se vários exemplos, entre eles, os vídeos produzidos pelos...
                                                     Dia da Língua Portuguesa urbi et orbi
                                            
                                        
                                    
                                        Dia da Língua Portuguesa urbi et orbi
                                    
                                    
                                        
                                            
                                                Comemora-se a 5 de maio o Dia da Língua Portuguesa e da Cultura, assinalado em vários eventos, um pouco por todo o mundo (lusófono e não só). Alguns deles [fonte: portal da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP) e blogue do Instituto Internacional da Língua Portuguesa]:
– em Portugal, a conferência "A Língua Portuguesa na Ciência e na Inovação", na sede da CPLP, em Lisboa, e a V Bienal das Culturas Lusófonas, que decorre até 31 de maio, com apoio da Câmara Municipal de Odivelas e o alto patrocínio da Comunidade dos Países de...
                                                     A língua e a ciência, o uso e a atestação dos dicionários
                                            
                                        
                                    
                                        A língua e a ciência, o uso e a atestação dos dicionários
                                    
                                    
                                        
                                            
                                                
«Consultei dois dicionários e não encontrei a palavra "marisqueio", que costumo usar com o significado de `atividade de captura ou apanha de marisco´. Também não encontrei uma palavra que a pudesse substituir (por exemplo, “mariscagem”), pelo que peço a vossa ajuda para a encontrar.» A resposta a esta dúvida do consulente – que fica em linha desde esta data no consultório* – remete para uma questão mais geral: que critérios devem ser tidos em conta na validação de termos, como estes, de uso específico numa determinada...
                                                     Catmandu, em português
                                            
                                        
                                    
                                        Catmandu, em português
                                    
                                    
                                        
                                            
                                                A tragédia humana1 resultante do forte sismo registado no Nepal, em 25 de abril último, atingiu especialmente a capital (na imagem, o que resta da torre de Dharahara), cujo nome anda mencionado pelos meios de comunicação de Portugal tanto sob a forma anglicizada, Kathmandu, como sem o h (Katmandu) – quando há muito tempo que existe grafia portuguesa. Trata-se de Catmandu2, conforme já registava Rebelo Gonçalves no seu Vocabulário da Língua Portuguesa, publicado em 1966. Este...
                                                     O 25 de Abril e a afirmação da língua portuguesa em África
                                            
                                        
                                    
                                        O 25 de Abril e a afirmação da língua portuguesa em África
                                    
                                    
                                        
                                            
                                                As comemorações do 25 de Abril de 1974, data de grande significado histórico em Portugal e nas suas então colónias em África, coincidem no presente ano com as dos 40 anos das respetivas independências* e a afirmação, nesses países, do português como idioma oficial comum, em toda a sua diversidade e caraterísticas próprias. Diversas iniciativas assinalam as efemérides, de que salientamos dois exemplos:
– a realização em Benguela, entre 7 e 9 de maio p. f., do Colóquio Internacional das Línguas Nacionais, uma...
                                                     O caso do tijolo burro
                                            
                                        
                                    
                                        O caso do tijolo burro
                                    
                                    
                                        
                                            
                                                De burro – um derivado de burrico, conforme o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa de José Pedro Machado –, passámos a ter burricada, burrical, burriqueiro e burriquete. E – foi a dúvida que nos fez chegar o consulente Rogério Monteiro, do Porto – qual poderá ser a explicação de se ter dado o nome do também chamado asno ou jumento ao termo...
                                                     Escrever com segurança e... sem erros
                                            
                                        
                                    
                                        Escrever com segurança e... sem erros
                                    
                                    
                                        
                                            
                                                Confrontamo-nos diariamente com dúvidas sobre a escrita de palavras, especialmente os profissionais da comunicação social. No caso português, a verdade é que, ao alcance de todos, surgiram nos últimos anos diversos instrumentos de consulta, quer em papel, quer em formato eletrónico e em linha, geralmente motivados pela aplicação do novo Acordo Ortográfico*. A «total insegurança ortográfica» e «os erros de português frequentes em jornais e televisões» que muitos lhe atribuem diretamente – vide o que nesse ponto se refere na...
                                                    