DÚVIDAS

Fazer um discurso

Pode dizer-se «entregar um discurso» em vez de «fazer um discurso»?

Penso que «entregar um discurso» é a tradução directa de «deliver a speech» e que estará incorrecta, mas agradecia o vosso comentário.

Resposta

Em português, a expressão tradicional é efetivamente «fazer um discurso». «Entregar um discurso» constitui, como bem observa a consulente, um anglicismo dispensável – um decalque de «to deliver a speech», ou seja, «discursar», «fazer um discurso» – e até forçado, porque o verbo entregar não costuma fazer referência à atividade linguística.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa