A questão da língua no Brasil, português como herança, «deste lado», outfit, asturo-leonês e a sintaxe de que
1. Como já foi assinalado nas Notícias, as declarações do escritor angolano José Eduardo Agualusa ao Globo, em 22/05/2026, reacenderam a polémica em torno da questão da "língua brasileira". Várias posições têm sido publicamente manifestadas, destacando-se, por exemplo, a do jornalista brasileiro Sérgio Figueiredo, que afirma em tom categórico (sublinhado nosso): «Que o português brasileiro tem sua própria norma, distinta da lusitana, é fato indiscutível. Em contraste com o que ocorre no inglês e no espanhol, com histórias inteiramente diversas, nenhuma tradução literária pode circular em ambos os países, o que é prova suficiente disso. Há muitas outras» ("O português, o brasileiro e o divã", Folha de S. Paulo, 03/06/2026). Na rubrica Controvérsias, o gramático Fernando Pestana contra-argumenta: «A palavra nenhuma ignora, matreiramente, que textos jornalísticos, técnicos e acadêmicos (densos) circulam, sim, entre o Brasil e Portugal sem grandes problemas. E [...] todos os letrados de ambos os países se entendem, porque a norma culta escrita de ambos é simílima [...]. Além disso, nos universos editoriais de língua inglesa ou espanhola, há traduções adaptadas para as diferentes normas dos países de língua pluricêntrica, ainda que em grau menor do que entre Brasil e Portugal.»
Mencionem-se ainda os artigos colocados em linha na semana que finda: "'Risco de vida' ou 'risco de morte'?" e "Afinal, 'escrever bem' não é subjetivo?".
2. A publicação da revista O POLH na Europa: Português como Língua de Herança reúne investigações e relatos de práticas didáticas apresentados no VI SEPOLH (VI Simpósio Europeu sobre o Ensino do Português como Língua de Herança), realizado em 2023, sob o tema "Da Gestão à Formação", no âmbito do Centro de Investigação em Didática e Tecnologia na Formação de Formadores (CIDTFF) da Universidade de Aveiro.
3. Do ponto de vista do estilo, qual é a expressão mais adequada: «neste lado» ou «deste lado»? A resposta faz parte das seis perguntas que atualizaram o Consultório entre 1 e 5 de junho. Além da questão estilística, outros tópicos foram, portanto, abordados: a identificação de rimas interpoladas; a locução «a primeira vez que»; a pronúncia de labareda; o uso de determinantes artigos com nomes de parentesco; e o pronome o seguido de oração relativa («os que reviram os olhos»).
4. «Não gostamos da palavra roupa, menos sofisticada, sem moda» – observa o jurista e gestor cultural Miguel Lobo Antunes, numa crítica ao uso do anglicismo outfit, sobretudo referido ao vestuário feminino. Texto republicado, com a devida vénia, no Pelourinho.
5. Nos projetos em vídeo do Ciberdúvidas, fala-se do mirandês e do sistema asturo-leonês no 74.o episódio de "Ciberdúvidas responde" e retoma-se a identificação das funções sintáticas do pronome relativo que em "O Ciberdúvidas vai às escolas".
6. Quanto aos programas que a Associação Ciberdúvidas da Língua Portuguesa produz para a rádio pública em Portugal, os temas em destaque são, em Língua de Todos, o Evaristo.ai e outros modelos de Inteligência Artificial desenvolvidos, em Portugal, para o português, e em Páginas de Português, o ensino da obra de Camões nas escolas. Mais informação na página principal e nas Notícias.
7. Um último registo, o do Dia Mundial do Ambiente, que se celebra em 5 de junho. No Ciberdúvidas, o tema tem sido abordado no Consultório e nas demais rubricas: "Etimologia de meio ambiente", "Meio ambiente é pleonasmo vicioso", "Neologismos da polémica ambiental", "Ambiência e ambiental", "O ambiente e o clima", "O uso de ecossistema", "O elemento de formação eco- e o hífen" e "Do clima à ortografia".
