1. É possível falar-se de uma mala pesada de tédio? Ser, é, e basta recordar um dos versos de "Notas de Tavira", assinado por Álvaro de Campos, um dos heterónimos da criação pessoana: «Trago o meu tédio e a minha falência fisicamente no pesar-me mais a mala...». A propósito deste verso e da sua construção retórica, explica-se no Consultório o que é uma hipálage. Outros tópicos também suscitam questões: que função sintática tem «do passado» na expressão «detetive do passado»? O que estará certo: «ato de coragem patriótico», ou «ato de coragem patriótica»? Que sentido tem o prefixo nuper- em nupercitado? E sabe-se qual é a origem da expressão idiomática «às duas por três»?
2. A Associação Portuguesa de Linguística (APL) lançou no final de 2019 a sua primeira revista temática, subordinada ao tema Avaliar Aprendizagens Gramaticais na Escola e disponível em linha no página digital da APL. Na Montra de livros, a professora e linguista Carla Marques, consultora permanente do Ciberdúvidas, faz a apresentação desta nova publicação no domínio da investigação linguística desenvolvida em Portugal.
3. Fazendo eco dos acontecimentos que marcaram o ano transato, transcreve-se na rubrica O nosso idioma um texto do humorista português Ricardo Araújo Pereira, sobre o tema da intraduzibilidade entre línguas e, em particular, acerca do Black Friday de 29/11/2019, cuja tradução literal, «Sexta-Feira Negra», se arrisca a ter usos risíveis, assim levantando dúvidas quanto ao seu futuro na língua.
Cf. "Black Friday, um duplo contrassenso"+ «"Viernes negro», alternativa a Black Friday» é a recomendacão da Fundéu/RAE para o castelhano.
4. Ainda à volta de palavras inglesas, registe-se mais um caso de criatividade anglófona. Em referência à decisão inesperada dos duques de Sussex – o princípe Harry (ou Henrique) e Meghan (Meg) Markle – de renunciarem às suas funções oficiais na família real britânica, a comunicação social do Reino Unido cria e difunde uma nova denominação, Megxit, inspirada no modelo de Brexit («saída do Reino Unido da União Europeia»). Em princípio, Megxit, uma amálgama do hipocorístico Meg e do nome comum exit, «saída», é para deixar sem tradução; mas, tendo essa veleidade mais ou menos ociosa, a tarefa não se afigura fácil: «saída à Meg»? Aceitam-se sugestões.
5. Lisboa torna-se a Capital Verde Europeia 2020 a partir de 11/01/2020, dia em que recebe o testemunho da cidade norueguesa de Oslo. Este galardão, com que a União Europeia distinguiu a cidade em 21/06/2018, tem associado um programa extenso que inclui a plantação de 20 mil árvores, a inauguração de espaços verdes e do Museu da Reciclagem, várias exposições e conferências, espetáculos e atividades com escolas e universidades. Sobre ambiente, sustentabilidade e ecologia, consultem-se, do arquivo do Ciberdúvidas, os seguintes artigos e respostas: "Orgânico, ecológico, biológico, natural", "Conservação, preservação e salvaguarda", "A palavra sustentável", "A utilização de sustentabilizar e sustentabilização", "Etimologia de meio ambiente", "O uso de ecossistema", "Neologismos da polémica ambiental", "Ambiência e ambiental", "Ecopista", "O género de biota", "Ecoturismo + área-destino", "Lótico e lêntico", "A palavra oleão", "Linguística Eco-", "Do clima à ortografia", "Prioridade às mudanças climáticas, a formação do verbo desunhar, a língua portuguesa no mundo e um curso de esperanto em Angola".
6. No domínio da promoção do português, parece não faltarem notícias sobre o interesse que motiva noutros países europeus. Assim, na República Checa, a delegação do Camões – Instituto da Cooperação e da Língua de Portugal na Faculdade de Letras da Universidade de Praga regista cada vez maior procura (cf. Rádio Renascença em 09(01/20120); e, em Roma, capital da Itália, surge uma nova cátedra de língua portuguesa ainda no decurso do mês de janeiro de 2020, conforme anúncio feito em 08/01/2020, em Lisboa, no seminário anual do Instituto Camões.
7. Quanto aos programas que a Associação Ciberdúvidas da Língua Portuguesa produz para a rádio pública portuguesa, tem destaque uma conversa que a jornalista Paula Torres de Carvalho dá ao programa Língua de Todos, (RDP África, sexta-feira, dia 10 de janeiro, pelas 13h20*), sobre o Manual de Comunicação, um guia escrito em coautoria com o jornalista José Mário Costa com a finalidade de orientar o bom uso da linguagem nas várias plataformas do Comité Olímpico de Portugal (mais informação nas Notícias). No programa Páginas de Português (Antena 2, domingo, 12 de janeiro, pelas 12h30*), Sónia Valente Rodrigues, professora da Faculdade de Letras da Universidade do Porto (FLUP), evoca a personalidade e o legado do linguista e professor universitário Joaquim Fonseca (1941-2019), que desenvolveu na FLUP trabalho pioneiro em Portugal, sobretudo na ligação dos estudos didáticos aos estudos linguísticos e literários.
* Hora oficial de Portugal continental, ficando os programas Língua de Todos e Páginas de Português disponíveis posteriormente aqui e aqui.