Sim, anglo-saxónica leva hífen.
Ecoturismo não leva hífen, à semelhança de outras palavras compostas com o elemento compositivo antepositivo eco- (que exprime a ideia de ‘casa, ambiente’), como ecogeografia, ecologia, ecomuseu, ecosfera, ecossistema, entre tantas outras, já atestadas, por exemplo, no Dicionário Houaiss.
O vocábulo inglês “destination” traduzir-se-ia muito bem – penso eu – por destino, na acepção de «lugar a que se dirige alguém ou alguma coisa» (cf. Dicionário da Porto Editora). No entanto, se a comunidade académica acha que área-destino é uma expressão com mais-valias científicas, está no seu direito de preferi-la. Oxalá opte por grafá-la com hífen, que lhe fica muito bem, conferindo-lhe unicidade e realçando a função de determinante específico do segundo elemento.