O português é difícil?
Informação relacionada sobre todas as Aberturas
O português é difícil?
1. Caiu no senso comum a ideia de que a língua portuguesa é muito difícil. Ora, no que toca à aprendizagem de línguas, não podemos falar de um grau de dificuldade absoluto ou estanque. Tal depende do perfil do aprendente. A maior ou menor proficiência em português por um falante não nativo depende do grau de afastamento da sua língua materna e do número de línguas estrangeiras que esse falante já domina, entre muitos outros factores.Agora, é um facto que há, no português, matizes bem interessantes na relação forma — sentido das...
Português para todos
Como promover a escolarização bem sucedida de crianças e jovens recentemente chegados a Portugal é um dos problemas centrais que se colocam hoje a todos os responsáveis pela educação, sendo certo que preside a todo o processo de integração o desenvolvimento de práticas consequentes de ensino da língua portuguesa como língua segunda.Ver:Lurdes Brás: «A integração tem que ser realizada sobretudo a nível de turma e da sala de aula»Viver em diversidadeEm defesa da diversidade linguística...
No feminino
A cada vez mais generalizada ocupação por mulheres de cargos dantes reservados a homens leva a certas hesitações no uso das formas de feminino de palavras designativas de algumas profissões:
— umas podem causar ainda alguma confusão, quando estão em causa formas homónimas; por exemplo, na frase «Viste a carteira?»;— outras podem gerar estranheza, como acontece com a forma guarda-nocturna.
Em todo o caso, parece não serem estas a causas imediatas para a opção por formas no masculino aplicadas a mulheres.
Revisite...
Estrangeirismos e "palavras carregadas"
1.
Se a maioria caiu em usar estrangeirismos ou outras irregularidades verbais, assim temos de fazer: «match de football» diremos, e não «partida de bolapé». Fernando Pessoa — A Língua Portuguesa, ed. Luísa Medeiros, Assírio e Alvim, 1997, pp. 19, 20
Será que um falante tem o direito de substituir um estrangeirismo por uma forma adaptada ou traduzida não vigente na sua língua materna? Antes de dizer sim ou não, há que ter em conta a tendência da generalidade dos falantes do português...
O português e as culturas da CPLP
1. O simpósio «A interpretação da língua portuguesa e das culturas da CPLP», a cargo do Instituto Internacional de Língua Portuguesa (IILP), vai ter assento em Cabo Verde no próximo mês de Março.O IILP tem por missão desenvolver projectos e actividades de divulgação do português no mundo, mas recebe apenas o contributo de Portugal, Brasil, Angola e Cabo Verde — alerta Amélia Mingas, sua presidente. 2. «É tarde e bem tarde para que venha outra tarde como a tarde de ontem à tarde.» Serve este jogo de palavras para exemplificar que muitas...
É difícil explicar a razão por que na oralidade se está a perder tão rapidamente a distinção entre o presente e o pretérito perfeito do indicativo nos verbos da primeira conjugação. Essa distinção é marcada através da abertura da vogal: «Nós ontem cantámos, amámos, sonhámos; nós hoje cantamos, amamos, sonhamos...»
A tendência crescente para pronunciar as formas do pretérito perfeito da mesma maneira que as do presente (ou seja, dizer, por exemplo, «ontem cantamos») já se está a reflectir na escrita, em violação do código...
Em Cuba, cubanos; na Cuba, cubenses
1. Um dos temas dos diálogos do último filme de Manoel de Oliveira gira em torno de se saber se Cristóvão Colombo nasceu na Cuba. Saiba que se o navegador nasceu na Cuba, é cubense; se nasceu em Cuba, é cubano.
2. Dominam a actualização deste dia questões de sintaxe, com temas como as orações completivas, relativas e regência....
O futuro da TLEBS
1. Com o final do ano, terminou a fase de audição pública da versão revista da Terminologia Linguística para os Ensinos Básico e Secundário (TLEBS) de Portugal. Aguardam-se, no momento, alterações e ajustes decorrentes das reacções dos vários intervenientes. O que parece certo é que, nesta fase, não há ponto de retorno em relação à Nomenclatura de 1967. 2. As guerras e os conflitos armados parecem ser congénitos à espécie humana. A realidade da guerra, como outras, mais ou menos universais, está cristalizada na língua (veja-se,...
Acordo Ortográfico ponto por ponto
1. Publicamos neste dia um texto do nosso colaborador D'Silvas Filho, de análise e de contra-argumentação às posições anti-Acordo Ortográfico.
2. Se pensa que é o inglês a língua que mais palavras e expressões espalhou, no português e noutras línguas, nos últimos três séculos, está enganado. É o francês.
3. Nenhum falante tem um conhecimento exaustivo do léxico da sua língua materna: quantos de nós não duvidariam da atestação de palavras como tornozeleira, alvissareiro e apercepção, por exemplo? Mas...
Da(k)car e o Acordo
Com o futuro (possível? provável? hipotético?) regresso do k, do y e do w ao alfabeto — como se escreverá:Dakar, ou Dacar? O "dilema" não ocupará durante muito mais tempo a imprensa portuguesa, dada a suspensão do Lisboa-Dacar.
A suspensão do Acordo Ortográfico será também um cenário a evitar, segundo uns, ou talvez não, segundo outros.
E é mais um rol de textos de opinião que divulgamos neste dia sobre o assunto – em Controvérsias....
