1. Novo Atlas da Língua Portuguesa (na imagem), da autoria do reitor do ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa, Luís Antero Reto, e dos professores, também do ISCTE, Fernando Luís Machado e José Paulo Esperança vai ser apresentado na XI Conferência de chefes de Estado e de Governo da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP), que se realiza em Brasília, de 31 de outubro a 1 de novembro p. f. Importante contributo para uma cartografia e um conhecimento atualizados do português, a obra tem edição em português e em inglês, incluindo um prefácio do ministro dos Negócios Estrangeiros português, Augusto Santos Silva. Na notícia da agência Lusa que reproduz declarações de Luís Reto sobre o livro de que é coautor*, frisa-se que «"a ideia foi fazer um atlas com um conjunto de indicadores”, económicos, demográficos, geoestratégicos, por exemplo, “onde está a ser ensinado português, onde está a crescer mais o português”, [...] dando destaque aos casos dos Estados Unidos e China». A Montra de Livros também assinala este acontecimento editorial, disponibilizando a Introdução e o Índice deste novo e útil recurso informativo sobre a nossa língua comum.
* A noticia completa pode ser lida em Um "Atlas da Língua Portuguesa" que pretende afirmar a lusofonia + Em 2100, a maioria dos falantes de português será africana.
2. Esta cimeira de Brasília marca o 20.º aniversário da CPLP, com o Brasil assumindo a respetiva presidência, depois do anterior mandato de Timor-Leste. As notícias disponíveis dão conta do propósito de os Estados-membros aprovarem uma nova visão estratégica da instituição para a próxima década. São igualmente assuntos em discussão: o cumprimento dos compromissos da Guiné Equatorial determinante para sua controversa entrada de pleno direto na CPLP (nomeadamente, a introdução do português no sistema de ensino do país e a abolição da pena de morte**), o impasse político na Guiné-Bissau, a entrada de novos países com estatuto de observadores (República Checa, Eslováquia, Hungria, Costa do Marfim e Uruguai ) e a indicação da próxima secretária-executiva, a são-tomense Maria do Carmo Silveira, para iniciar funções em 2017. Na cimeira, marcará presença, também, o futuro secretário-geral da ONU, António Guterres. Mais informação sobre esta Conferência de chefes de Estado e de Governo da CPLP, em Brasília, aqui e aqui. E, ainda, as declarações do presidente português, Marcelo Rebelo de Sousa, já no encerramento dos trabalhos, aqui + CPLP: Aprovada proposta para português ser língua oficial na ONU e projeto mobilidade para 2019 + CPLP: Guiné Equatorial pede apoio técnico para abolir a pena de morte.
** Cf. A língua portuguesa desperta interesse na República Checa e o seu contrário na Guiné Equatorial + Língua portuguesa enfrenta «problemas sérios», avisa Santos Silva
3. Outro acontecimento de relevo destes dias é a realização da XXV Cimeira Ibero-Americana, na cidade colombiana de Cartagena, nos dias 28 e 29 de outubro. Brasil e Portugal estão entre os 22 países representados – Portugal pelo seu presidente, Marcelo Rebelo de Sousa, e pelo primeiro-ministro, António Costa –, que contará igualmente com a presença do recém-eleito novo secretário-geral da ONU, o português António Guterres. Trazido necessariamente para o radar dos media, vem então a propósito lembrar que o substantivo e adjetivo composto ibero-americano – em português, sempre ibero, palavra grave ("ibéro")*** – conserva o hífen, mesmo com a aplicação do Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa. Tal como as demais combinações de nomes pátrios e gentílicos (luso-americano, hispano-árabe, anglo-francês, etc.). O primeiro elemento combinado adota geralmente uma forma invariável com o aberto final: diz-se, portanto, «relação luso-americana» e «acordos luso-americanas», nunca "lusa-americana", nem "lusos-americanos"; e pronuncia-se "lusò-americana". Sobre este assunto, consultem-se, entre outros esclarecimentos disponíveis no arquivo Ciberdúvidas: "Ibero, de novo", "A grafia de Ibero-América", "'Íbero', porquê 'íbero'?!" e "Luso-africano e lusodescendente" + Lusodescendente.
*** "Íbero" não se aceita em português. Em espanhol, a par de ibero, também é correta a variante íbero (cf. dicionário da Real Academia Espanhola; ver também as recomendações da Fundación para el Español Urgente (Fundéu BBVA) para a boa redação na cobertura jornalística da XXV Cimeira Ibero-Americana).
4. Novas perguntas no consultório: «precedendo concurso», ou «procedendo concurso» – qual a expressão correta? Álbum e redil são nomes coletivos? Na «associei um novo seguro ao meu carro», pode-se substituir «o meu carro» pelo pronome lhe? Escreve-se «mão de obra», ou mão-de-obra?
5. A Senhora das Preces é a destinatária da crónica do advogado Domingos Lopes, que transcrevemos do original na rubrica O Nosso Idioma: «[...] Lembre-se a Senhora do que sofre a nossa língua com tanto delete, low cost, shopping, startup, take away and so on. A Senhora sempre falou português com seus pais e familiares e amigos, pois que as santas também vivem como as outras pessoas, exceção feita à santidade. Salve com a sua ajuda todas as palavras postas em perigo porque delas se precisa até para rezar. Apresse-se Senhora e receba a prece. [...]». E, no Pelourinho, fica disponível um curto apontamento do constitucionalista Vital Moreira, escrito no blogue Causa Nossa: «Enquanto umas dúzias de fundamentalistas continuam a gastar energias a contestar ingloriamente o Acordo Ortográfico, os órgãos de comunicação [em Portugal] vão sujeitando tranquilamente a língua a "tratos de polé", sem protestos visíveis»
6. Sobre os programas de que o Ciberdúvidas produz para a rádio pública portuguesa, lembramos que o Língua de Todos de sexta-feira, 28 de outubro (às 13h15*, na RDP África; com repetição no sábado, 29 de outubro, depois do noticiário das 9h00****), convida a professora Sandra Duarte Tavares para falar, entre outros tópicos gramaticais, da diferença entre til e um acento gráfico. No Páginas de Português de domingo, 30 de outubro (Antena 2, às 12h30****, com repetição no sábado seguinte, como sempre, às 15h30*) dá-se relevo ao português de São Tomé e Príncipe, numa conversa com o professor Tjerk Hagemeijer e com a investigadora Rita Gonçalves, do Centro de Linguística da Universidade de Lisboa.
**** Hora oficial de Portugal continental.
7. Um registo de pesar: o falecimento do locutor, jornalista, realizador de rádio e atual provedor do telespectador da RTP Jaime Fernandes (1947-2016). Fica como uma das vozes mais belas de sempre na rádio e na televisão em Portugal. E sempre, sempre, com um extremo rigor com a palavra certa e no bem falar ao microfone ou na pantalha – como se viu nas vezes sem conta em que abordou o tema, no programa Voz do Cidadão. Por exemplo, à volta de (alguns) erros no discurso televisivo em Portugal (aqui) ou sobre a razão do erro «"ciclo" vicioso» (aqui).
8. As atualizações do consultório do Ciberdúvidas fazem uma breve pausa, para regressar no dia 7 de novembro p. f. O formulário para envio de dúvidas fica desativado, mas, para outros assuntos, mantêm-se disponíveis como sempre os contactos indicados aqui.