Este elemento de composição provém do género masculino do adjectivo ibērus, a, um, ou seja, ibērus, ibēra, ibērum.
Sendo assim, a palavra ibērus é grave. A acentuação latina conserva-se em português.
O nosso ibero- não provém da forma ibērus (nominativo, caso do sujeito), mas da forma ibērum (acusativo, caso do complemento directo).
Os Romanos pronunciavam o m final de maneira muito frouxa, um tanto sumida. Por essa razão, tanto afrouxou que desapareceu na passagem para o português. Isto é: ibēru(m)>ibéru->ibero. Em conclusão: ibero-americano.